< Job 17 >

1 My spirit is broken, my days are cut short, the grave is ready for me.
Spiritus meus attenuabitur; dies mei breviabuntur: et solum mihi superest sepulchrum.
2 Yet truly those that mock are with me, and on their offendings must my eye rest.
Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
3 And thou, [Creator!] attend, I pray thee, be my surety with thyself: who else is there that would strike hands with me?
Libera me, Domine, et pone me juxta te, et cujusvis manus pugnet contra me.
4 For thou hast concealed their heart against intelligence: therefore art thou not exalted [through them].
Cor eorum longe fecisti a disciplina: propterea non exaltabuntur.
5 Every one of them speaketh deceptively to his friends: may also the eyes of his children fail.
Prædam pollicetur sociis, et oculi filiorum ejus deficient.
6 And he hath placed me here as a by-word unto nations; and I become openly as a place of abomination.
Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
7 Therefore is my eye dim from vexation, and my limbs are all of them like a shadow.
Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
8 Upright men must be astonished at this, and the innocent must arouse himself against the hypocrite.
Stupebunt justi super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
9 Yet will the righteous hold firmly on to his way; and he that is clean of hands will acquire additional strength.
Et tenebit justus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
10 But all of you, do only return, and come but [to me]: and yet I shall not find among you one wise man.
Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
11 My days are past, my resolves are broken off, [even the thoughts]—the possessions of my heart.
Dies mei transierunt; cogitationes meæ dissipatæ sunt, torquentes cor meum.
12 These would change the night into day, the light as near in the presence of darkness.—
Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
13 When I hope for the nether world as my house; in the darkness have I spread my couch; (Sheol h7585)
Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol h7585)
14 When I call to corruption, Thou art my father: Thou art my mother, and my sister, to the worms.
Putredini dixi: Pater meus es; Mater mea, et soror mea, vermibus.
15 Ay, where is then my hope? as for my hope, who will see it [fulfilled]?
Ubi est ergo nunc præstolatio mea? et patientiam meam quis considerat?
16 Let then my limbs sink down to the nether world: truly in the dust alone there is rest for all. (Sheol h7585)
In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol h7585)

< Job 17 >