< Job 16 >
1 Then answered Job, and said,
Entonces Job respondió:
2 I have heard many things such as these: troublesome comforters are ye all.
“Ya he oído todo esto antes. ¡Son consoladores que sólo causan problemas!
3 Shall there be any end to words of wind? or what compelleth thee that thou shouldst answer?
¿No cesarán sus discursos que son como el viento? ¿Qué les molesta tanto como para que tengan que responderme?
4 I also could well speak as ye do: if your soul were but in my soul's stead, I could overwhelm you with words, and could shake my head at you.
Podría hablar como si ustedes estuvieran en mi lugar, encadenando palabras para criticarlos, ridiculizándolos con un movimiento de cabeza.
5 But I would strengthen you with my mouth, and the condolence of my lips should restrain [your grief].
Podría edificarlos con mi boca diciendo palabras; el movimiento de mis labios aliviaría su dolor.
6 Though I were to speak, my pain would not be restrained; and though I should forbear, what will go away from me?
Para mí, si hablo no se alivia mi dolor, y si no hablo el dolor sigue ahí.
7 But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
“Dios, me has agotado. Has destruido a toda mi familia.
8 And thou hast filled me with wrinkles, they are my witnesses; and my leanness riseth up for me, giveth its testimony to my face.
Me has hecho marchitar, lo cual es un testimonio contra mí; mi cuerpo delgado atestigua contra mí.
9 In his wrath he teareth me to pieces, and assaileth me: he gnasheth over me with his teeth; my adversary sendeth threatening looks at me.
Me ha desgarrado en su cólera; en su hostilidad ha rechinado los dientes contra mí; mi enemigo me atraviesa con su mirada feroz.
10 They now open wide against me their mouth; reproachfully they smite my cheek: altogether do they assemble against me.
La gente me mira con la boca abierta, me abofetean en las mejillas para burlarse de mí, se agolpan a mi alrededor para atacarme.
11 God hath surrendered me to the unjust, and cast me down into the hands of the wicked.
Dios me ha entregado a la gente malvada; me ha arrojado en sus manos.
12 I was at ease, but he hath crushed me; he hath also grasped me by the neck, and shaken me to pieces, and set me up unto himself as a mark;
“Yo vivía en paz y él me hizo pedazos. Me agarró por el cuello y me hizo pedazos. Me ha convertido en su blanco.
13 His archers encompass me round about; he cleaveth my reins sunder, and doth not pity; he poureth out upon the ground my gall;
Sus arqueros me rodean. Sus flechas atraviesan mis riñones sin piedad. Derrama mi hiel por el suelo.
14 He breaketh me down with breach upon breach; he runneth against me like a mighty man.
Como un muro me derriba, brecha tras brecha, se abalanza sobre mí como un guerrero.
15 Sackcloth have I sewed upon my skin, and my horn I roll in the dust.
He sembrado tela de silicio para cubrir mi piel; mi fuerza yace rota en el polvo.
16 My face gloweth from weeping, and on my eyelids resteth the shadow of death:
Mi cara está roja de tanto llorar y sombras oscuras rodean mis ojos,
17 Not because any violence is in my hands, and while my prayer is pure.
aunque no he hecho nada malo y mi oración es pura.
18 Earth! do thou not cover up my blood, and let no place restrain my cry.
“Tierra, no cubras mi sangre. Que mi grito no encuentre lugar para esconderse.
19 Even now, behold, my witness is in the heavens, and one that testifieth for me is on high.
Mira, ahora mismo mi testigo está en el cielo; el que habla por mí está en las alturas.
20 Are my friends my defenders? unto God my eye poureth out [its tears].
Mis amigos me desprecian, pero mis ojos derraman lágrimas ante Dios.
21 And oh that a man might plead with God, as one son of earth with the other!
Quiero que mi testigo hable por mí ante Dios como quien habla por su amigo.
22 For when the numbered years are passed, then must I travel a path whence I cannot return.
Porque dentro de pocos años andaré por ese camino del que no volveré”.