< Job 16 >

1 Then answered Job, and said,
И отвечал Иов и сказал:
2 I have heard many things such as these: troublesome comforters are ye all.
слышал я много такого; жалкие утешители все вы!
3 Shall there be any end to words of wind? or what compelleth thee that thou shouldst answer?
Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
4 I also could well speak as ye do: if your soul were but in my soul's stead, I could overwhelm you with words, and could shake my head at you.
И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;
5 But I would strengthen you with my mouth, and the condolence of my lips should restrain [your grief].
подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
6 Though I were to speak, my pain would not be restrained; and though I should forbear, what will go away from me?
Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?
7 But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.
8 And thou hast filled me with wrinkles, they are my witnesses; and my leanness riseth up for me, giveth its testimony to my face.
Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня.
9 In his wrath he teareth me to pieces, and assaileth me: he gnasheth over me with his teeth; my adversary sendeth threatening looks at me.
Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои.
10 They now open wide against me their mouth; reproachfully they smite my cheek: altogether do they assemble against me.
Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.
11 God hath surrendered me to the unjust, and cast me down into the hands of the wicked.
Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
12 I was at ease, but he hath crushed me; he hath also grasped me by the neck, and shaken me to pieces, and set me up unto himself as a mark;
Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня и поставил меня целью для Себя.
13 His archers encompass me round about; he cleaveth my reins sunder, and doth not pity; he poureth out upon the ground my gall;
Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою,
14 He breaketh me down with breach upon breach; he runneth against me like a mighty man.
пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
15 Sackcloth have I sewed upon my skin, and my horn I roll in the dust.
Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.
16 My face gloweth from weeping, and on my eyelids resteth the shadow of death:
Лицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,
17 Not because any violence is in my hands, and while my prayer is pure.
при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.
18 Earth! do thou not cover up my blood, and let no place restrain my cry.
Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему.
19 Even now, behold, my witness is in the heavens, and one that testifieth for me is on high.
И ныне вот на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних!
20 Are my friends my defenders? unto God my eye poureth out [its tears].
Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое.
21 And oh that a man might plead with God, as one son of earth with the other!
О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!
22 For when the numbered years are passed, then must I travel a path whence I cannot return.
Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.

< Job 16 >