< Job 15 >
1 Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
2 Should a wise man utter windy knowledge, and fill his inward parts with the east wind?
¿Si proferirá el sabio vana sabiduría, y henchirá su vientre de viento solano?
3 Should he reason with a speech which availeth nothing? and with words in which there is no profit?
¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
4 Yea, thou truly makest void the fear [of God], and diminishest devotion before God.
Tú también disipas el temor, y menoscabas la oración delante de Dios.
5 For thy iniquity teacheth thy mouth, so that thou choosest the language of the crafty.
Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el hablar de los astutos.
6 Thy own mouth must condemn thee, but not I: yea, thy own lips will testify against thee.
Tu boca te condenará, y no yo; y tus labios testificarán contra ti.
7 Wast thou born as the first man? or wast thou brought forth before the hills?
¿Naciste tú primero que Adam? ¿ó fuiste formado antes que los collados?
8 Hast thou listened to the secret counsel of God? and is wisdom therefore of little esteem with thee?
¿Oíste tú el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
9 What knowest thou, that we do not know? what understandest thou, which is not with us?
¿Qué sabes tú que no sepamos? ¿qué entiendes que no se halle en nosotros?
10 Both the grayheaded and the very aged are among us, — richer than thy father in days.
Entre nosotros también hay cano, también hay viejo mucho mayor en días que tu padre.
11 Are the divine consolations too little for thee? and the word that was so mild with thee?
¿En tan poco tienes las consolaciones de Dios? ¿tienes acaso alguna cosa oculta cerca de ti?
12 Whither doth thy heart carry thee away? and what do thy eyes gaze at?
¿Por qué te enajena tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
13 That thou shouldst turn against God thy spirit, and utter [such] words out of thy mouth?
Pues haces frente á Dios con tu espíritu, y sacas [tales] palabras de tu boca?
14 What is man, that he should be pure? and that he who is born of woman should be declared righteous?
¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, y que se justifique el nacido de mujer?
15 Behold, in his holy ones he putteth no trust; and the heavens are not pure in his eyes:
He aquí que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
16 How much more then the abominable and corrupt, the man who drinketh like water wrong-doing?
¿Cuánto menos el hombre abominable y vil, que bebe la iniquidad como agua?
17 I will instruct thee, hear me; and what I have seen will I relate;
Escúchame; yo te mostraré y te contaré lo que he visto:
18 Which wise men have ever told, and have not concealed, as they obtained it from their fathers;
(Lo que los sabios nos contaron de sus padres, y no lo encubrieron;
19 Unto whom alone the earth was given, and into whose midst no stranger ever entered.
A los cuales solos fué dada la tierra, y no pasó extraño por medio de ellos: )
20 All his days is the wicked plagued with pain, and the number of years which are laid by for the tyrant.
Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
21 A sound of terrors is in his ears: during peace will the waster come over him.
Estruendos espantosos hay en sus oídos; en la paz le vendrá quien lo asuele.
22 He believeth not that he shall return out of darkness, and he is looked for by the sword.
El no creerá que ha de volver de las tinieblas, y está mirando al cuchillo.
23 He wandereth abroad for bread, [saying, ] Where is it? he knoweth that there is ready at his hand the day of darkness.
Desasosegado á comer siempre, sabe que le está aparejado día de tinieblas.
24 Distress and anguish terrify him: they assail him with might, as a king prepared for the battle.
Tribulación y angustia le asombrarán, y esforzaránse contra él como un rey apercibido para la batalla.
25 Because he had stretched out against God his hand, and strengthened himself against the Almighty;
Por cuanto él extendió su mano contra Dios, y se esforzó contra el Todopoderoso,
26 [And] he had run against him, with an [extended] neck, with the thick roundings of his bucklers;
El le acometerá en la cerviz, en lo grueso de las hombreras de sus escudos:
27 Because he had covered his face with his fat, and had made thick folds of fat on his flanks;
Porque cubrió su rostro con su gordura, é hizo pliegues sobre los ijares;
28 And he dwelt in abandoned cities, in houses which none inhabited, which were destined to be ruinous heaps.
Y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
29 [Yet] will he not remain rich, neither will his wealth endure, nor will he attain their perfection on earth.
No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
30 He will never depart out of darkness: the flame shall dry up his shoots, and he will depart by the breath of God's mouth.
No se escapará de las tinieblas: la llama secará sus ramos, y con el aliento de su boca perecerá.
31 Let him that goeth astray not trust in vanity; for vanity will be what he obtaineth thereby.
No confíe el iluso en la vanidad; porque ella será su recompensa.
32 Even before his time will it be overfull, and his branches will not be green.
El será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
33 He will shake off like the vine his unripe grapes, and cast off like the olive his blossoms.
El perderá su agraz como la vid, y derramará su flor como la oliva.
34 For the assembly of hypocrites will remain desolate, and fire will consume the tents of bribery.
Porque la sociedad de los hipócritas será asolada, y fuego consumirá las tiendas de soborno.
35 They conceive trouble, and bring forth wrong-doing, and their body prepareth deceit.
Concibieron dolor, y parieron iniquidad; y las entrañas de ellos meditan engaño.