< Job 14 >
1 Man born of a woman is short of days, and sated with harrowing trouble.
El hombre nacido de mujer, corto de días, y harto de desabrimiento.
2 Like a flower he cometh forth, and is cut down: and he fleeth like a shadow, and remaineth not.
Que sale como una flor, y luego es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
3 And yet on such a one dost thou open thy eyes, and me thou bringest into judgment with thee?
¿Y sobre este abres tus ojos, y me traes a juicio contigo?
4 Who can make a clean thing out of an unclean? not one [thing].
¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
5 Seeing that his days are determined, the number of his months are [fixed] with thee, that thou hast set his bounds which he cannot pass:
Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
6 Turn thyself from him that he may recover from his pain, and be able to enjoy like a hired laborer his day.
Si tú le dejares, él dejará de ser: entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
7 For there is hope for the tree: if it be cut down, it may still sprout again, while its young shoot will not cease.
Porque si el árbol fuere cortado, aun queda de él esperanza: retoñecerá aun, y sus renuevos no faltarán.
8 If even its root become old in the earth, and its stock die in the dust:
Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo:
9 Yet through the scent of water will it flourish [again], and produce boughs as though It were newly planted.
Al olor del agua reverdecerá, y hará copa, como nueva planta.
10 But man dieth, and lieth powerless: yea, the son of earth departeth—and where is he?
Mas cuando el hombre morirá, y será cortado, y perecerá el hombre, ¿dónde estará él?
11 The waters run off from the sea, and the river faileth and drieth up:
Las aguas de la mar se fueron, y el río se secó: secóse.
12 So doth man lie down, and riseth not: till the heavens be no more, they will not awake, and will not be roused out of their sleep.
Así el hombre yace, y no se tornará a levantar: hasta que no haya cielo, no despertarán, ni recordarán de su sueño.
13 Oh who would grant that thou mightest hide me in the nether world, that thou mightest conceal me, until thy wrath be appeased, that thou mightest set for me a fixed time, and remember me then! (Sheol )
¡Oh quién me diese que me escondieses en la sepultura, y que me encubrieses, hasta que tu ira reposase; que me pusieses plazo, y te acordases de mí! (Sheol )
14 Or, when a man dieth, will he live again? all the days of my time of service would I then wait, till [the hour of] my release were come.
Si el hombre se muriere, ¿ volverá él a vivir? Todos los días de mi edad esperaría, hasta que viniese mi mutación.
15 Do thou call, and I will truly answer thee: have a desire for the work of thy hands.
Entonces aficionado a la obra de tus manos llamar me has, y yo te responderé.
16 Yet now thou numberest my steps: and thou waitest not with [the punishment of] my sin.
Porque ahora me cuentas los pasos, y no das dilación a mi pecado.
17 Sealed up in a bag is my transgression, and thou yet addest to my iniquity.
Tienes sellada en manojo mi prevaricación, y añades a mi iniquidad.
18 But truly a falling mountain will crumble, and [even] a rock is moved out of its place.
Y ciertamente el monte que cae, desfallece; y las peñas son traspasadas de su lugar.
19 The water weareth out stones; thou sweepest away their fragments [like] the dust of the earth: and so thou destroyest the hope of man.
Las piedras son quebrantadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra: así haces perder al hombre la esperanza.
20 Thou assailest him with might without ceasing, till he passeth away: thou changest his countenance, and sendest him off.
Para siempre serás más fuerte que él, y él irá: demudarás su rostro, y le enviarás.
21 His children acquire honor, but he knoweth it not: and they are esteemed little, but he perceiveth nothing of them.
Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; o serán afligidos, y no dará cata en ello.
22 But his body. on him, feeleth pain, and his soul will mourn for him.
Mas mientras su carne estuviere sobre él, se dolerá; y su alma se entristecerá en él.