< Job 13 >

1 Lo, all [this] hath my eye seen, my ear hath heard and noted it for itself;
Narito, nakita ang lahat na ito ng aking mata, ang aking tainga ay nakarinig at nakaunawa.
2 As much as ye know, do I also know: I do not fall short compared with you.
Kung ano ang iyong nalalaman, ay nalalaman ko rin naman: hindi ako huli sa inyo.
3 However, I would gladly speak to the Almighty; and to argue with God do I desire.
Walang pagsalang ako'y magsasalita sa Makapangyarihan sa lahat, at nagnanasa akong makipagmatuwiranan sa Dios.
4 But ye are inventors of falsehood, physicians of no value are all of you.
Nguni't kayo'y mapagkatha ng mga kabulaanan. Kayong lahat ay mga manggagamot na walang kabuluhan.
5 Oh, who would grant that ye might keep a profound silences! and it would he accounted unto you as wisdom.
Mano nawa ay magsitahimik kayong lahat! At magiging inyong karunungan.
6 Do hearken but to my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.
Dinggin ninyo ngayon ang aking pangangatuwiran, at inyong dinggin ang mga pagsasanggalang ng aking mga labi.
7 Will ye speak wrong things for God? and will ye speak for him deceitfully?
Kayo ba'y mangagsasalita ng kalikuan dahil sa Dios, at mangungusap ng karayaan dahil sa kaniya?
8 Will ye show him undue favor, when ye contend for God?
Inyo bang lilingapin ang kaniyang pagka Dios? Inyo bang ipakikipagtalo ang Dios?
9 Will it be well if he should search you out? or as one overreacheth another mortal, do ye expect to overreach him?
Mabuti ba na kayo'y siyasatin niya? O kung paanong dinadaya ang isang tao ay inyo bang dadayain siya?
10 He will surely reprove you, if in secret you show him undue favor.
Walang pagsalang sasawayin niya kayo, kung lihim na kayo'y tatangi ng pagkatao.
11 Doth not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?
Hindi ba kayo tatakutin ng kaniyang karilagan, at ang gulat sa kaniya ay sasa inyo?
12 The things you remember are mere proverbs of ashes, your high-places are high-places of clay.
Ang inyong mga alaalang sabi ay kawikaang abo, ang inyong mga pagsasanggalang ay mga pagsasanggalang na putik.
13 Keep silence toward me, that I may indeed speak, and let pass over me what will.
Magsitahimik kayo, bayaan ninyo ako, na ako'y makapagsalita, at paratingin sa akin ang darating.
14 Whatever it may cost, I will take my flesh in my teeth, and my life will I put in my hand.
Bakit kakagatin ng aking mga ngipin ang aking laman, at aking ilalagay ang aking buhay sa aking kamay?
15 Lo, though he slay me, yet will I trust in him: only I will argue my own ways before him.
Bagaman ako'y patayin niya, akin ding hihintayin siya: gayon ma'y aking aalalayan ang aking mga lakad sa harap niya.
16 Even he will come to my assistance; for a hypocrite cannot come before him.
Ito man ay magiging aking kaligtasan; sapagka't ang isang di banal ay hindi makahaharap sa kaniya.
17 Listen well to my word, and to my demonstration with your ears.
Pakinggan ninyong masikap ang aking pananalita, at ang aking pahayag ay sumainyong mga pakinig.
18 Behold now, I have arrayed my cause: I know that I shall be indeed justified.
Narito, ngayon, aking inayos ang aking usap; talastas ko na ako'y matuwid.
19 Who is he that will contend with me? for now, if I keep silence, I must perish.
Sino ang makikipagtalo sa akin? Sapagka't ngayo'y tatahimik ako at malalagot ang aking hininga.
20 Only two things do not unto me: then will I not hide myself from thy presence.
Dalawang bagay lamang ang huwag mong gawin sa akin, kung magkagayo'y hindi ako magkukubli sa iyong mukha:
21 Remove thy hand far from me; and let not thy dread terrify me.
Iurong mo ng malayo ang iyong kamay sa akin; at huwag akong takutin ng pangingilabot sa iyo.
22 Then call thou, and I will answer; or let me speak, and do thou reply to me.
Kung magkagayo'y tumawag ka, at ako'y sasagot; o papagsalitain mo ako, at sumagot ka sa akin.
23 How many are my iniquities and sins? my transgression and my sin let me know.
Ilan ang aking mga kasamaan at mga kasalanan? Ipakilala mo sa akin ang aking pagsalangsang at ang aking kasalanan.
24 Wherefore wilt thou hide thy face, and regard me as an enemy unto thee?
Bakit ikinukubli mo ang iyong mukha, at inaari mo akong iyong kaaway?
25 Wilt thou terrify a leaf driven about [by the wind]? and wilt thou pursue dry stubble?
Iyo bang pangingilabutin ang isang dahong pinapaspas ng hangin? At iyo bang hahabulin ang dayaming tuyo?
26 That thou writest bitter decrees against me, and assignest unto me the iniquities of my youth;
Sapagka't ikaw ay sumusulat ng mga mabigat na bagay laban sa akin, at ipinamamana mo sa akin ang mga kasamaan ng aking kabataan:
27 And [that] thou puttest my feet in the stocks, and watchest narrowly all my paths; [and] settest for thyself a mark upon the soles of my feet?
Iyo ring inilalagay ang aking mga paa sa pangawan, at pinupuna mo ang lahat kong landas: ikaw ay gumuguhit ng isang guhit sa palibot ng mga talampakan ng aking mga paa:
28 And yet the body decayeth like a rotten thing, as a garment that the moth hath eaten.
Bagaman ako'y parang bagay na bulok na natutunaw, na parang damit na kinain ng tanga.

< Job 13 >