< Job 13 >

1 Lo, all [this] hath my eye seen, my ear hath heard and noted it for itself;
“Waan kana hunda iji koo argeera; gurri koos dhagaʼee hubateera.
2 As much as ye know, do I also know: I do not fall short compared with you.
Waan isin beektan anis beeka; ani isinii gad miti.
3 However, I would gladly speak to the Almighty; and to argue with God do I desire.
Ani garuu Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti nan dubbadha; waaʼee dhimma koos Waaqatti falmuu nan barbaada.
4 But ye are inventors of falsehood, physicians of no value are all of you.
Isin garuu sobaan nama faaltu; hundi keessan abbootii qorichaa kanneen faayidaa hin qabnee dha!
5 Oh, who would grant that ye might keep a profound silences! and it would he accounted unto you as wisdom.
Isin yoo cal jettan maal qaba! Wanni sun ogummaa isiniif taʼa.
6 Do hearken but to my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.
Amma falmii koo dhagaʼaa; kadhannaa afaan kootiis dhaggeeffadhaa.
7 Will ye speak wrong things for God? and will ye speak for him deceitfully?
Isin jalʼinaan Waaqaaf dubbattuu? Gowwoomsaadhaanis isaaf odeessituu?
8 Will ye show him undue favor, when ye contend for God?
Isaaf ni loogduu? Waaqaafis ni falmituu?
9 Will it be well if he should search you out? or as one overreacheth another mortal, do ye expect to overreach him?
Yoo inni isin qore wanni gaariin isin irraa argamaa? Isin akka nama gowwoomsitan, isa gowwoomsuu dandeessuu?
10 He will surely reprove you, if in secret you show him undue favor.
Yoo isin dhoksaadhaan loogii hojjettan, inni dhugumaan isinitti dheekkama.
11 Doth not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?
Surraan isaa isin hin sodaachisuu? Sodaachisuun isaa isinitti hin dhagaʼamuu?
12 The things you remember are mere proverbs of ashes, your high-places are high-places of clay.
Fakkeenyi keessan fakkeenya daaraa ti; daʼoon keessanis daʼoo suphee ti.
13 Keep silence toward me, that I may indeed speak, and let pass over me what will.
“Akka ani dubbadhuuf isin cal jedhaa; ergasii wanni barbaade natti haa dhufu.
14 Whatever it may cost, I will take my flesh in my teeth, and my life will I put in my hand.
Ani maaliifin foon koo ilkaan kootiin, lubbuu koos harka kootiin qabadha?
15 Lo, though he slay me, yet will I trust in him: only I will argue my own ways before him.
Yoo inni na ajjeese iyyuu ani isa nan abdadha; waaʼee dhimma kootii illee fuula isaa duratti nan falmadha.
16 Even he will come to my assistance; for a hypocrite cannot come before him.
Kun fayyina koo ni taʼa; warri Waaqatti hin bulle fuula isaa duratti dhiʼaachuu hin dandaʼaniitii!
17 Listen well to my word, and to my demonstration with your ears.
Dubbii koo qalbeeffadhaa dhaggeeffadhaa; waan ani jedhus gurri keessan haa dhagaʼu.
18 Behold now, I have arrayed my cause: I know that I shall be indeed justified.
Kunoo ani himata koo qopheeffadheera; akka inni murtii qajeelaa naa kennus nan beeka.
19 Who is he that will contend with me? for now, if I keep silence, I must perish.
Namni na himatu jiraa? Yoo jiraate, ani nan calʼisa; nan duʼas.
20 Only two things do not unto me: then will I not hide myself from thy presence.
“Yaa Waaqayyo, ati wantoota kanneen lamaan naa kenni malee ani fuula kee duraa hin dhokadhu.
21 Remove thy hand far from me; and let not thy dread terrify me.
Harka kee narraa fageessi; sodaachisni kees na hin rifachiisin.
22 Then call thou, and I will answer; or let me speak, and do thou reply to me.
Ergasii na waami; anis nan owwaadha; yookaan nan dubbadha; ati immoo deebii naa kennita.
23 How many are my iniquities and sins? my transgression and my sin let me know.
Ani balleessaa fi cubbuu hammamin hojjedhe? Yakka kootii fi cubbuu koo na beeksisi.
24 Wherefore wilt thou hide thy face, and regard me as an enemy unto thee?
Ati maaliif fuula kee dhokfattee akka diinaatti na ilaalta?
25 Wilt thou terrify a leaf driven about [by the wind]? and wilt thou pursue dry stubble?
Baala qilleensi harcaase ni ciccirtaa? Habaqii gogaa ni ariitaa?
26 That thou writest bitter decrees against me, and assignest unto me the iniquities of my youth;
Ati waan ittiin na hadheessitu natti barreessitaatii; cubbuu dargaggummaa kootiis na dhaalchifta.
27 And [that] thou puttest my feet in the stocks, and watchest narrowly all my paths; [and] settest for thyself a mark upon the soles of my feet?
Miilla koo jirma gidduu galchita; faana miilla kootiitti mallattoo gootee karaa koo hunda xiyyeeffattee duukaa buuta.
28 And yet the body decayeth like a rotten thing, as a garment that the moth hath eaten.
“Namnis akkuma waan bososeetti, akkuma wayyaa biliin nyaateetti ni dhuma.

< Job 13 >