< Job 13 >
1 Lo, all [this] hath my eye seen, my ear hath heard and noted it for itself;
Inao! fa nitreako iaby zao, tsinano’ ty sofiko vaho maharendreke.
2 As much as ye know, do I also know: I do not fall short compared with you.
Ze fohi’areo, apotako ka; Izaho tsy zai’ areo.
3 However, I would gladly speak to the Almighty; and to argue with God do I desire.
Fe te hivolañe amy El-Sadai iraho, te hifanointoiñe aman’ Añahare.
4 But ye are inventors of falsehood, physicians of no value are all of you.
Mpanosoke vande nahareo, songa mpanaha tsy manjofake.
5 Oh, who would grant that ye might keep a profound silences! and it would he accounted unto you as wisdom.
Ehe t’ie vata’e nianjiñe, le ho natao hihitse!
6 Do hearken but to my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.
Ehe janjiño ty havereko, vaho janjiño ty fanoroan-tsoñiko
7 Will ye speak wrong things for God? and will ye speak for him deceitfully?
Hisaontsy hamengohañ’ aman’Añahare hao, hilañona’areo famañahiañe?
8 Will ye show him undue favor, when ye contend for God?
Handombok’ aze v’inahareoo? h’ondati-aivo, mpihalaly ho an’Andrianañahare hao?
9 Will it be well if he should search you out? or as one overreacheth another mortal, do ye expect to overreach him?
Hahasoa anahareo hao te itsikaraha’e? Hamañahy Aze hao nahareo manahake ty famañahiañe ondaty?
10 He will surely reprove you, if in secret you show him undue favor.
Ie ho trevohe’e te mirihy añ’etake.
11 Doth not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?
Tsy hampangebahebak’ anahareo hao ty enge’e? naho hivotrak’ ama’ areo ty fañeveñañe.
12 The things you remember are mere proverbs of ashes, your high-places are high-places of clay.
Oha-drehan-davenoke ty onin-taro’ areo, fiaron-dietse ty fikala’ areo.
13 Keep silence toward me, that I may indeed speak, and let pass over me what will.
Mianjiña, apoho iraho hivolañe le adono ho amako ty toly.
14 Whatever it may cost, I will take my flesh in my teeth, and my life will I put in my hand.
Ino ty andrambesako? ami’ty nifeko ty nofoko, vaho apoko an-tañako ty fiaiko.
15 Lo, though he slay me, yet will I trust in him: only I will argue my own ways before him.
Ndra te havetra’e, ie ty fatokisako fe hiverok’ añ’atrefa’e raho ty amo satakoo,
16 Even he will come to my assistance; for a hypocrite cannot come before him.
Vaho zao ty ho fandrombahañe ahy: te tsy hiatrek’aze ty tsy aman-Kake
17 Listen well to my word, and to my demonstration with your ears.
Tsendreño o entakoo, naho ty lañonako an-dravembia’ areo.
18 Behold now, I have arrayed my cause: I know that I shall be indeed justified.
Ingo, fa nalahako i tarokoy, apotako te hahazo to.
19 Who is he that will contend with me? for now, if I keep silence, I must perish.
Ia ty hifanjomotse amako? le ho nitsiñe amy zao raho vaho nikenkañe.
20 Only two things do not unto me: then will I not hide myself from thy presence.
Ehe ty raha roe avao ty tsy hanoa’o ahy, le tsy hietahako o lahara’oo.
21 Remove thy hand far from me; and let not thy dread terrify me.
Ahankaño amako ty fità’o, le ehe tsy hampianifañe ahy ty fañeveñako ama’o
22 Then call thou, and I will answer; or let me speak, and do thou reply to me.
Ie amy zao koiho, le hanoiñe iraho, ke angao hivolan-draho vaho toiño.
23 How many are my iniquities and sins? my transgression and my sin let me know.
Fire o fandilarako naho hakeokoo? Ampahafohino ahy ty fiolako naho o tahikoo,
24 Wherefore wilt thou hide thy face, and regard me as an enemy unto thee?
Akore te añetaha’o laharañe, vaho manao ahy ho rafelahi’o?
25 Wilt thou terrify a leaf driven about [by the wind]? and wilt thou pursue dry stubble?
Hampititititihe’o hao ty ravets-atae asiotsion-tioke, ho heañe’o hao ty kafo maike?
26 That thou writest bitter decrees against me, and assignest unto me the iniquities of my youth;
Fa anokira’o raha mafaitse iraho, vaho ampandova’o ahy o hakeoko te niajalahy.
27 And [that] thou puttest my feet in the stocks, and watchest narrowly all my paths; [and] settest for thyself a mark upon the soles of my feet?
Añombea’o longòke o tombokoo, naho efera’o ty ho nilian-tombokoo.
28 And yet the body decayeth like a rotten thing, as a garment that the moth hath eaten.
ie mihamomoke hoe raha lo iraho, hoe saroñe nihanem-bararaoke.