< Job 13 >
1 Lo, all [this] hath my eye seen, my ear hath heard and noted it for itself;
나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
2 As much as ye know, do I also know: I do not fall short compared with you.
너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
3 However, I would gladly speak to the Almighty; and to argue with God do I desire.
참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
4 But ye are inventors of falsehood, physicians of no value are all of you.
너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
5 Oh, who would grant that ye might keep a profound silences! and it would he accounted unto you as wisdom.
너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
6 Do hearken but to my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.
너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
7 Will ye speak wrong things for God? and will ye speak for him deceitfully?
너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하어 궤휼을 말하려느냐
8 Will ye show him undue favor, when ye contend for God?
너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
9 Will it be well if he should search you out? or as one overreacheth another mortal, do ye expect to overreach him?
하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
10 He will surely reprove you, if in secret you show him undue favor.
만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
11 Doth not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?
그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
12 The things you remember are mere proverbs of ashes, your high-places are high-places of clay.
너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
13 Keep silence toward me, that I may indeed speak, and let pass over me what will.
너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
14 Whatever it may cost, I will take my flesh in my teeth, and my life will I put in my hand.
내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
15 Lo, though he slay me, yet will I trust in him: only I will argue my own ways before him.
그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
16 Even he will come to my assistance; for a hypocrite cannot come before him.
사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
17 Listen well to my word, and to my demonstration with your ears.
너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
18 Behold now, I have arrayed my cause: I know that I shall be indeed justified.
보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
19 Who is he that will contend with me? for now, if I keep silence, I must perish.
나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
20 Only two things do not unto me: then will I not hide myself from thy presence.
오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
21 Remove thy hand far from me; and let not thy dread terrify me.
곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
22 Then call thou, and I will answer; or let me speak, and do thou reply to me.
그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
23 How many are my iniquities and sins? my transgression and my sin let me know.
나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
24 Wherefore wilt thou hide thy face, and regard me as an enemy unto thee?
주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까
25 Wilt thou terrify a leaf driven about [by the wind]? and wilt thou pursue dry stubble?
주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
26 That thou writest bitter decrees against me, and assignest unto me the iniquities of my youth;
주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
27 And [that] thou puttest my feet in the stocks, and watchest narrowly all my paths; [and] settest for thyself a mark upon the soles of my feet?
내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
28 And yet the body decayeth like a rotten thing, as a garment that the moth hath eaten.
나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다