< Job 13 >

1 Lo, all [this] hath my eye seen, my ear hath heard and noted it for itself;
A cungkuem he ka mik loh a hmuh coeng. Te te Ka hna yaak tih a yakming coeng.
2 As much as ye know, do I also know: I do not fall short compared with you.
Nangmih kah mingnah bangla kai khaw ka ming tih nangmih kai he nangmih lakah ka toem moenih.
3 However, I would gladly speak to the Almighty; and to argue with God do I desire.
Tedae kai tah Tlungthang taengah ka thui tih Pathen taengah ka ngaih bangla ka tluung lah sue.
4 But ye are inventors of falsehood, physicians of no value are all of you.
Tedae nangmih ah laithae kap tih nangmih boeih te mueirhol siboei ni.
5 Oh, who would grant that ye might keep a profound silences! and it would he accounted unto you as wisdom.
U long nim n'ngam sak lah sue? Na ngam uh lah vetih nangmih ham cueihnah la om mako.
6 Do hearken but to my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.
Kai kah toelthamnah hnatun dae lamtah ka hmuilai dongkah tuituknah he hnatung uh.
7 Will ye speak wrong things for God? and will ye speak for him deceitfully?
Pathen yueng la dumlai na thui uh vetih amah yueng la vuelvaeknah na thui uh aya?
8 Will ye show him undue favor, when ye contend for God?
A maelhmai na then sak uh vetih Pathen yueng la na ho uh aya?
9 Will it be well if he should search you out? or as one overreacheth another mortal, do ye expect to overreach him?
Nangmih te n'khe vetih hlanghing taengkah omsaa bangla a taengah na omsaa uh koinih then aya?
10 He will surely reprove you, if in secret you show him undue favor.
Yinhnuk ah maelhmai na dan uh koinih a tluung ham khaw nangmih te ni n'tluung eh.
11 Doth not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?
A boeimang loh nangmih te n'let sak tih amah kah birhihnah loh nangmih soah tla het mahpawt nim?
12 The things you remember are mere proverbs of ashes, your high-places are high-places of clay.
Nangmih poekkoepnah he hmaiphu dongkah banghui, nangmih kah amkhawn khaw amlai amkhawn banghui ni.
13 Keep silence toward me, that I may indeed speak, and let pass over me what will.
Kai taengah hilphah uh lamtah ka cal mai akhaw kamah taengah mebang khaw thoeng mai saeh.
14 Whatever it may cost, I will take my flesh in my teeth, and my life will I put in my hand.
Balae tih ka saa te ka no dongla ka khueh vetih ka hinglu he ka kut neh ka pom eh.
15 Lo, though he slay me, yet will I trust in him: only I will argue my own ways before him.
Kai n'rhaem mai cakhaw amah taengah ka ngaiuep mahpawt nim? Ka longpuei he a mikhmuh ah ka thui pueng ni.
16 Even he will come to my assistance; for a hypocrite cannot come before him.
He khaw kai hamla khangnah la om pai. Lailak tah a mikhmuh la kun mahpawh.
17 Listen well to my word, and to my demonstration with your ears.
Nangmih hna dongkah ka olthui neh ka olhoe he hnatun khaw hnatun mai dae.
18 Behold now, I have arrayed my cause: I know that I shall be indeed justified.
Ka tang ni tila ka ming dongah laitloeknah ka tawn coeng he.
19 Who is he that will contend with me? for now, if I keep silence, I must perish.
Kai aka ho te unim? Ka ngam mai laeh vetih ka pal mai mako.
20 Only two things do not unto me: then will I not hide myself from thy presence.
Kai taengah panit bueng saii boeh, na mikhmuh lamloh ka ying pawt ve.
21 Remove thy hand far from me; and let not thy dread terrify me.
Na kut te kai dong lamloh lakhla sak lamtah na mueirhih neh kai n'let sak boeh.
22 Then call thou, and I will answer; or let me speak, and do thou reply to me.
Te phoeiah n'khue lamtah ka doo bitni. Ka thui saeh lamtah kai he n'thuung saeh.
23 How many are my iniquities and sins? my transgression and my sin let me know.
Ka taengkah thaesainah neh tholhnah he meyet nim? Ka boekoeknah neh ka boirhaem lai kai n'tueng lah.
24 Wherefore wilt thou hide thy face, and regard me as an enemy unto thee?
Balae tih na maelhmai na thuh, kai he na taengkah thunkha bangla nan moeh mai.
25 Wilt thou terrify a leaf driven about [by the wind]? and wilt thou pursue dry stubble?
Hawnlae a yawn nim na na sairhing vetih divawt rhae te na hloem eh?
26 That thou writest bitter decrees against me, and assignest unto me the iniquities of my youth;
Kai taengah khahing te nan daek tih ka camoe thaesainah te kai nan pang sak.
27 And [that] thou puttest my feet in the stocks, and watchest narrowly all my paths; [and] settest for thyself a mark upon the soles of my feet?
Ka kho he hloong dongah nan buen tih ka caehlong boeih na ngaithuen. Ka kho dongkah khotang ham kha na vuel coeng.
28 And yet the body decayeth like a rotten thing, as a garment that the moth hath eaten.
Te khaw keet bangla hmawn tih himbai bangla bungbo loh a caak.

< Job 13 >