< Job 12 >

1 Then answered Job, and said,
Отвещав же Иов, рече:
2 Truly ye are indeed the [right kind of] people, and with you wisdom must die out.
убо вы ли едини есте человецы, или с вами скончается премудрость?
3 I also have sense like you; I do not fall short compared with you: and who possesseth not such things as these?
И у мене сердце есть якоже и у вас.
4 I am as one laughed at by his friend, who calleth upon God, while he answered him: [yea, ] a laughing-stock though righteous and innocent.
Праведен бо муж и непорочен бысть в поругание:
5 To the unfortunate there is given contempt— according to the thoughts of him that is at ease— prepared [also] for those whose foot slippeth.
во время бо определеное уготован бысть пасти от иных, домы же его опустошены быти беззаконными. Обаче никтоже да уповает, лукав сый, неповинен быти,
6 Prosperous are the tents of robbers, and security is given to those that provoke God. to him who carrieth his god in his hand.
елицы разгневляют Господа, аки и истязания им не будет.
7 Yet, do only ask of the beasts, and they will instruct thee; and the fowls of the heavens, and they will tell it thee;
Но вопроси четвероногих, аще ти рекут, и птиц небесных, аще ти возвестят:
8 Or speak to the earth, and she will instruct thee; and the fishes of the sea will inform thee
повеждь земли, аще ти скажет, и исповедят ти рыбы морския.
9 Who knoweth not through all these that the hand of the Lord hath wrought this?
Кто убо не разуме во всех сих, яко рука Господня сотвори сия?
10 [He] in whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all the bodies of men?
Не в руце ли Его душа всех живущих и дух всякаго человека?
11 Doth not the ear try words, as the palate tasteth food for itself?
Ухо бо словеса разсуждает, гортань же брашна вкушает.
12 So It with the ancients wisdom, and with [those of] length of days understanding,
Во мнозем времени премудрость, во мнозе же житии ведение.
13 That with him are wisdom and strength, his are counsel and understanding.
У Него премудрость и сила, у Того совет и разум.
14 Behold, he pulleth down, and there can be no rebuilding: he locketh [the prison] upon a man, and there can be no opening,
Аще низложит, кто созиждет? Аще затворит от человеков, кто отверзет?
15 Behold, he restraineth the waters, and they dry up; or he suffereth them to flow, and they overturn the earth.
Аще возбранит воду, изсушит землю: аще же пустит, погубит ю превратив.
16 With him are strength and counsel: his are the deceived and the deceiver.
У Него держава и крепость, у Того ведение и разум.
17 He leadeth counsellors away bereft of sense, and maketh the judges fools.
Проводяй советники пленены, судии же земли ужаси:
18 He looseth the bond of kings, and bindeth a girdle around their loins.
посаждаяй цари на престолех и обвязуяй поясом чресла их:
19 He leadeth priests away bereft of sense, and the powerful he causeth to walk on crooked paths.
отпущаяй жерцы пленники, сильных же земли низврати:
20 He removeth the speech from trusty speakers, and taketh away the intelligence of the aged.
изменяяй устне верных, разум же старцев уразуме:
21 He poureth contempt upon princes, and the belt of the mighty be looseneth.
изливаяй безчестие на князи, смиренныя же изцели:
22 He layeth open deep things from the midst of darkness, and bringeth out unto light the shadow of death.
открываяй глубокая от тмы, изведе же на свет сень смертную:
23 He permitteth the nations to become great, and destroyeth them: he spreadeth out the nations, and leadeth them away.
прельщаяй языки и погубляяй их, низлагаяй языки и наставляяй их:
24 He taketh away the sense of the chiefs of the people of the land, and causeth them to wander astray in a wilderness when there is no way.
изменяяй сердца князей земных, прельсти же их на пути, егоже не ведяху,
25 They grope in the dark without light, and he causeth them to wander astray like a drunken man.
да осяжут тму, а не свет, да заблудят же яко пияный.

< Job 12 >