< Job 12 >
1 Then answered Job, and said,
Alors Job prit la parole et dit:
2 Truly ye are indeed the [right kind of] people, and with you wisdom must die out.
Vraiment vous êtes aussi sages que tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 I also have sense like you; I do not fall short compared with you: and who possesseth not such things as these?
Moi aussi, j’ai de l’intelligence comme vous, je ne vous le cède en rien, et qui ne sait les choses que vous dites?
4 I am as one laughed at by his friend, who calleth upon God, while he answered him: [yea, ] a laughing-stock though righteous and innocent.
Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait; leur risée, moi le juste, l’innocent!...
5 To the unfortunate there is given contempt— according to the thoughts of him that is at ease— prepared [also] for those whose foot slippeth.
Honte au malheur! C’est la devise des heureux; le mépris attend celui dont le pied chancelle.
6 Prosperous are the tents of robbers, and security is given to those that provoke God. to him who carrieth his god in his hand.
La paix cependant règne sous la tente des brigands, la sécurité pour ceux qui provoquent Dieu, et qui n’ont d’autre dieu que leur bras.
7 Yet, do only ask of the beasts, and they will instruct thee; and the fowls of the heavens, and they will tell it thee;
Mais, de grâce, interroge les bêtes, et elles t’instruiront, les oiseaux du ciel, et ils te l’apprendront;
8 Or speak to the earth, and she will instruct thee; and the fishes of the sea will inform thee
ou bien parle à la terre, et elle t’enseignera; les poissons même de la mer te le raconteront.
9 Who knoweth not through all these that the hand of the Lord hath wrought this?
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
10 [He] in whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all the bodies of men?
qu’il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains?
11 Doth not the ear try words, as the palate tasteth food for itself?
L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments?
12 So It with the ancients wisdom, and with [those of] length of days understanding,
Aux cheveux blancs appartient la sagesse, la prudence est le fruit des longs jours.
13 That with him are wisdom and strength, his are counsel and understanding.
En Dieu résident la sagesse et la puissance, à lui le conseil et l’intelligence.
14 Behold, he pulleth down, and there can be no rebuilding: he locketh [the prison] upon a man, and there can be no opening,
Voici qu’il renverse et l’on ne rebâtit pas; il ferme la porte sur l’homme, et on ne lui ouvre pas.
15 Behold, he restraineth the waters, and they dry up; or he suffereth them to flow, and they overturn the earth.
Voici qu’il arrête les eaux, elles tarissent; il les lâche, elles bouleversent la terre.
16 With him are strength and counsel: his are the deceived and the deceiver.
A lui la force et la prudence, à lui celui qui est égaré et celui qui égare.
17 He leadeth counsellors away bereft of sense, and maketh the judges fools.
Il emmène captifs les conseillers des peuples, et il ôte le sens aux juges.
18 He looseth the bond of kings, and bindeth a girdle around their loins.
Il délie la ceinture des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
19 He leadeth priests away bereft of sense, and the powerful he causeth to walk on crooked paths.
Il traîne les prêtres en captivité, et renverse les puissants.
20 He removeth the speech from trusty speakers, and taketh away the intelligence of the aged.
Il ôte la parole aux hommes les plus habiles, et il enlève le jugement aux vieillards.
21 He poureth contempt upon princes, and the belt of the mighty be looseneth.
Il verse le mépris sur les nobles, et il relâche la ceinture des forts.
22 He layeth open deep things from the midst of darkness, and bringeth out unto light the shadow of death.
Il met à découvert les choses cachées dans les ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
23 He permitteth the nations to become great, and destroyeth them: he spreadeth out the nations, and leadeth them away.
Il fait croître les nations, et il les anéantit; il les étend et il les resserre.
24 He taketh away the sense of the chiefs of the people of the land, and causeth them to wander astray in a wilderness when there is no way.
Il ôte l’intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les égare dans des déserts sans chemin;
25 They grope in the dark without light, and he causeth them to wander astray like a drunken man.
ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière; il les fait errer comme un homme ivre.