< Job 12 >
1 Then answered Job, and said,
Alors Job répondit,
2 Truly ye are indeed the [right kind of] people, and with you wisdom must die out.
« Sans doute, mais c'est vous qui êtes le peuple, et la sagesse mourra avec vous.
3 I also have sense like you; I do not fall short compared with you: and who possesseth not such things as these?
Mais j'ai de l'intelligence aussi bien que vous; Je ne suis pas inférieur à vous. Oui, qui ne connaît pas ce genre de choses?
4 I am as one laughed at by his friend, who calleth upon God, while he answered him: [yea, ] a laughing-stock though righteous and innocent.
Je suis comme celui qui se moque de son prochain, Moi, qui ai invoqué Dieu, et il m'a répondu. Le juste, l'homme irréprochable est une blague.
5 To the unfortunate there is given contempt— according to the thoughts of him that is at ease— prepared [also] for those whose foot slippeth.
Dans la pensée de celui qui est à l'aise, il y a du mépris pour le malheur. Il est prêt pour ceux dont le pied glisse.
6 Prosperous are the tents of robbers, and security is given to those that provoke God. to him who carrieth his god in his hand.
Les tentes des brigands prospèrent. Ceux qui provoquent Dieu sont en sécurité, qui portent leur dieu dans leurs mains.
7 Yet, do only ask of the beasts, and they will instruct thee; and the fowls of the heavens, and they will tell it thee;
« Mais demande maintenant aux animaux, et ils t'apprendront; les oiseaux du ciel, et ils vous le diront.
8 Or speak to the earth, and she will instruct thee; and the fishes of the sea will inform thee
Ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera. Les poissons de la mer te déclareront.
9 Who knoweth not through all these that the hand of the Lord hath wrought this?
Qui ne sait pas que dans tout cela, La main de Yahvé a fait cela,
10 [He] in whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all the bodies of men?
dans la main duquel se trouve la vie de tout être vivant, et le souffle de toute l'humanité?
11 Doth not the ear try words, as the palate tasteth food for itself?
L'oreille n'essaie pas les mots, même lorsque le palais goûte sa nourriture?
12 So It with the ancients wisdom, and with [those of] length of days understanding,
Avec les hommes âgés se trouve la sagesse, dans la compréhension de la durée des jours.
13 That with him are wisdom and strength, his are counsel and understanding.
« La sagesse et la puissance sont auprès de Dieu. Il a le conseil et la compréhension.
14 Behold, he pulleth down, and there can be no rebuilding: he locketh [the prison] upon a man, and there can be no opening,
Voici qu'il s'écroule, et il ne peut plus être reconstruit. Il emprisonne un homme, et il ne peut pas être libéré.
15 Behold, he restraineth the waters, and they dry up; or he suffereth them to flow, and they overturn the earth.
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent. Encore une fois, il les envoie, et ils renversent la terre.
16 With him are strength and counsel: his are the deceived and the deceiver.
Avec lui, il y a la force et la sagesse. Le trompé et le trompeur sont à lui.
17 He leadeth counsellors away bereft of sense, and maketh the judges fools.
Il conduit les conseillers à l'écart, dépouillés. Il fait des juges des imbéciles.
18 He looseth the bond of kings, and bindeth a girdle around their loins.
Il délie les liens des rois. Il leur attache la taille avec une ceinture.
19 He leadeth priests away bereft of sense, and the powerful he causeth to walk on crooked paths.
Il emmène les prêtres dépouillés, et renverse les puissants.
20 He removeth the speech from trusty speakers, and taketh away the intelligence of the aged.
Il supprime la parole de ceux à qui l'on fait confiance, et enlève l'intelligence des anciens.
21 He poureth contempt upon princes, and the belt of the mighty be looseneth.
Il répand le mépris sur les princes, et détache la ceinture des forts.
22 He layeth open deep things from the midst of darkness, and bringeth out unto light the shadow of death.
Il découvre des choses profondes dans les ténèbres, et fait apparaître à la lumière l'ombre de la mort.
23 He permitteth the nations to become great, and destroyeth them: he spreadeth out the nations, and leadeth them away.
Il augmente les nations, et il les détruit. Il agrandit les nations, et il les conduit en captivité.
24 He taketh away the sense of the chiefs of the people of the land, and causeth them to wander astray in a wilderness when there is no way.
Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans un désert où il n'y a pas de chemin.
25 They grope in the dark without light, and he causeth them to wander astray like a drunken man.
Ils tâtonnent dans l'obscurité, sans lumière. Il les fait tituber comme un homme ivre.