< Job 12 >

1 Then answered Job, and said,
Job progovori i reče:
2 Truly ye are indeed the [right kind of] people, and with you wisdom must die out.
“Uistinu, vi ste cvijet naroda, sa vama će izumrijeti mudrost.
3 I also have sense like you; I do not fall short compared with you: and who possesseth not such things as these?
Al' i ja znam k'o i vi misliti, ni u čemu od vas gori nisam: tko za stvari takve ne bi znao?
4 I am as one laughed at by his friend, who calleth upon God, while he answered him: [yea, ] a laughing-stock though righteous and innocent.
Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh što zazivam Boga da mi odgovori! Na podsmijeh ja sam - pravednik neporočan!
5 To the unfortunate there is given contempt— according to the thoughts of him that is at ease— prepared [also] for those whose foot slippeth.
Prezirat' je nesretnika - sretni misle, udariti treba onog što posrće!
6 Prosperous are the tents of robbers, and security is given to those that provoke God. to him who carrieth his god in his hand.
Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže!
7 Yet, do only ask of the beasts, and they will instruct thee; and the fowls of the heavens, and they will tell it thee;
Ali pitaj zvijeri, i poučit će te; ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti.
8 Or speak to the earth, and she will instruct thee; and the fishes of the sea will inform thee
Gušteri zemlje to će ti protumačit', ribe u moru ispripovjedit će ti.
9 Who knoweth not through all these that the hand of the Lord hath wrought this?
Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo da je sve to Božja ruka učinila?!
10 [He] in whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all the bodies of men?
U ruci mu leži život svakog bića i dah životvorni svakog ljudskog tijela.
11 Doth not the ear try words, as the palate tasteth food for itself?
Zar uhom mi ne sudimo besjedu k'o što kušamo nepcem okus jela?
12 So It with the ancients wisdom, and with [those of] length of days understanding,
Sjedine mudrost donose čovjeku, a s vijekom dugim umnost mu dolazi.
13 That with him are wisdom and strength, his are counsel and understanding.
Ali u Njemu mudrost je i snaga, u Njemu savjet je i sva razumnost.
14 Behold, he pulleth down, and there can be no rebuilding: he locketh [the prison] upon a man, and there can be no opening,
Što razgradi, sagradit neće nitko, kog zatvori, nitko ne oslobađa.
15 Behold, he restraineth the waters, and they dry up; or he suffereth them to flow, and they overturn the earth.
Ustavi li vodu, suša nastaje; pusti li je, svu zemlju ispremetne.
16 With him are strength and counsel: his are the deceived and the deceiver.
Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica.
17 He leadeth counsellors away bereft of sense, and maketh the judges fools.
On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem.
18 He looseth the bond of kings, and bindeth a girdle around their loins.
On otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove.
19 He leadeth priests away bereft of sense, and the powerful he causeth to walk on crooked paths.
On bosonoge tjera svećenike i mogućnike sa vlasti obara.
20 He removeth the speech from trusty speakers, and taketh away the intelligence of the aged.
On diže riječ iz usta rječitima i starcima pravo rasuđivanje.
21 He poureth contempt upon princes, and the belt of the mighty be looseneth.
On sasiplje prezir po plemićima i junacima bedra raspasuje.
22 He layeth open deep things from the midst of darkness, and bringeth out unto light the shadow of death.
On dubinama razotkriva tmine i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi.
23 He permitteth the nations to become great, and destroyeth them: he spreadeth out the nations, and leadeth them away.
On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni.
24 He taketh away the sense of the chiefs of the people of the land, and causeth them to wander astray in a wilderness when there is no way.
On zaluđuje vladare naroda te po bespuću lutaju pustinjskom
25 They grope in the dark without light, and he causeth them to wander astray like a drunken man.
i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajući poput pijanaca.

< Job 12 >