< Job 11 >

1 Then answered Zophar the Na'amathite, and said.
Então Zophar, o Naamathite, respondeu,
2 Shall a multitude of words not be answered? and is it so that a man full of talk shall be deemed in the right?
“A multidão de palavras não deveria ser respondida? Um homem cheio de conversa deve ser justificado?
3 Thy inventions are to bring men to silence; and when thou utterest thy mocking no one is to cause thee to feel abashed!
Suas vanglórias devem fazer com que os homens se calem? Quando você zomba, nenhum homem o envergonhará?
4 For thou hast said [to God], My doctrine is pure, and I am become clean in thy eyes.
Para você diz: 'Minha doutrina é pura'. Eu estou limpo aos seus olhos”.
5 But oh that God would but speak, and open his lips against thee;
Mas oh que Deus falaria, e abrir seus lábios contra você,
6 And that he would declare unto thee the secrets of wisdom; for it is double to that which is really in our possession: and thou wouldst experience that God overlooketh unto thee much of thy iniquity.
que ele lhe mostraria os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria tem dois lados. Saiba, portanto, que Deus exagera em você menos do que sua iniquidade merece.
7 Canst thou find out the experience of God? or canst thou find [the way] unto the utmost limit of the Almighty?
“Você pode sondar o mistério de Deus? Ou você pode sondar os limites do Todo-Poderoso?
8 It is as high as heaven; what canst thou effect? it is deeper than the nether world; what canst thou know? (Sheol h7585)
Eles são altos como o céu. O que você pode fazer? Eles são mais profundos que o Sheol. O que você pode saber? (Sheol h7585)
9 Longer than the earth is its measure, and broader than the sea.
Sua medida é mais longa do que a terra, e mais largo do que o mar.
10 If he pass by, and surrender [one to suffering], and call together an assembly, who can hinder him?
Se ele passar, ou confinar, ou convoca um tribunal, então quem pode se opor a ele?
11 For he knoweth the men of vanity: he seeth the wrong-doer and him who considereth not;
Pois ele conhece os homens falsos. Ele vê iniquidade também, embora não a considere.
12 And the heartless who acquireth intelligence, and him who is [like] the colt of the wild ass who is transformed into a man.
Um homem de cabeça vazia torna-se sábio quando um homem nasce como um potro de burro selvagem.
13 If thou truly direct [aright] thy heart, and spread out thy hands toward him: —
“Se você colocar seu coração em ordem, estenda suas mãos na direção dele.
14 If wrong be in thy hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tents.
Se a iniqüidade está em suas mãos, coloque-a longe. Não deixe a injustiça habitar em suas tendas.
15 For then canst thou lift up thy face free from blemish: yea, thou wilt stand steadfast, and needest not to fear;
Então com certeza você levantará seu rosto sem mancha. Sim, você será firme e não terá medo,
16 Because thou wilt truly forget thy trouble, and as a waterflood that is passed away wilt thou remember it;
pois você vai esquecer sua miséria. Você se lembrará disso como águas que já faleceram.
17 And brighter than the noon of day will thy earthly existence arise; and thy obscurity will be like thy morning.
A vida será mais clara do que o meio-dia. Embora haja escuridão, será como a manhã.
18 And thou wilt feel trust, because there is hope: yea, thou wilt search about carefully, and thou wilt lie down in safety.
Você estará seguro, porque há esperança. Sim, você vai procurar e vai descansar em segurança.
19 Also thou wilt stretch thyself out [to rest], with none to make thee afraid; and many will entreat thy favor.
Also você vai se deitar, e ninguém vai lhe causar medo. Sim, muitos irão cortejar seu favor.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and the means of escape will vanish from them, and their [sole] hope shall be the breathing out of their soul.
Mas os olhos dos ímpios falharão. Eles não terão como fugir. A esperança deles será a desistência do espírito”.

< Job 11 >