< Job 11 >
1 Then answered Zophar the Na'amathite, and said.
Na Zophar el fahk,
2 Shall a multitude of words not be answered? and is it so that a man full of talk shall be deemed in the right?
“Mea, wanginna mwet ac topuk kas lusrongten inge? Ya mwet se fin kaskas pusla, na ac oru in pwaye sel?
3 Thy inventions are to bring men to silence; and when thou utterest thy mocking no one is to cause thee to feel abashed!
Job, ya kom nunku mu kut tia ku in topuk kom? Ya kom nunku mu kas in aksruksruk lom ingan ac oru in wanginla ma kut ku in fahk?
4 For thou hast said [to God], My doctrine is pure, and I am become clean in thy eyes.
Kom fahk mu ma kom fahk an pwayena; Kom sifacna fahk mu kom nasnas ye mutun God.
5 But oh that God would but speak, and open his lips against thee;
Seyal nga ke God Elan topuk kom!
6 And that he would declare unto thee the secrets of wisdom; for it is double to that which is really in our possession: and thou wouldst experience that God overlooketh unto thee much of thy iniquity.
El lukun fahkot nu sum lah oasr kain in lalmwetmet pus; Ac oasr kutu ma su arulana loalla nu ke ma mwet uh ku in kalem kac. Akkeok lun God nu sum uh srikla liki ma fal kom in keok kac.
7 Canst thou find out the experience of God? or canst thou find [the way] unto the utmost limit of the Almighty?
“Ku kom ku in sifacna konauk lupa ac saflaiyen Ku ac fulat lun God uh?
8 It is as high as heaven; what canst thou effect? it is deeper than the nether world; what canst thou know? (Sheol )
Lupan ku lun God uh tia safla na yen engyeng uh, A srakna oan loes liki lusen acn ma kom ku in sun uh. God El oayapa etu facl sin mwet misa uh, A kom tia etu. (Sheol )
9 Longer than the earth is its measure, and broader than the sea.
Fulat lun God uh sralap liki faclu Ac yohk liki meoa uh.
10 If he pass by, and surrender [one to suffering], and call together an assembly, who can hinder him?
God El fin sruokkomi ac uskomyak nu ke nununku, Su ac ku in kutongilya?
11 For he knoweth the men of vanity: he seeth the wrong-doer and him who considereth not;
God El etu lah su mwet ma wangin sripa uh; El liye ma koluk nukewa ma elos oru uh.
12 And the heartless who acquireth intelligence, and him who is [like] the colt of the wild ass who is transformed into a man.
Mwet sulalkung uh ac ekla lalmwetmet Ke pacl se ma donkey uh ac isusla tuh mwet.
13 If thou truly direct [aright] thy heart, and spread out thy hands toward him: —
“Job, wo kom in tari auliyak, ac asroela poum in pre nu sin God.
14 If wrong be in thy hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tents.
Sisla ma koluk ac ma sutuu liki in lohm sum.
15 For then canst thou lift up thy face free from blemish: yea, thou wilt stand steadfast, and needest not to fear;
Na kom ac fah pulaik ac fwacfa ye mutun mwet.
16 Because thou wilt truly forget thy trouble, and as a waterflood that is passed away wilt thou remember it;
Fin ouinge, na kom ac fah tia sifil esam mwe keok lom nukewa, Oana sie sronot su somla ac tia sifil esamyuk.
17 And brighter than the noon of day will thy earthly existence arise; and thy obscurity will be like thy morning.
Na moul lom uh ac fah kalem liki kalmen faht ke infulwen len, Ac lohsr lulap lun moul uh ac fah kalemla oana kalem ke lotutang uh.
18 And thou wilt feel trust, because there is hope: yea, thou wilt search about carefully, and thou wilt lie down in safety.
Kom ac fah moul in misla ac sessesla ke finsrak; God El ac fah karingin kom ac sot mongla nu sum.
19 Also thou wilt stretch thyself out [to rest], with none to make thee afraid; and many will entreat thy favor.
Kom ac fah tia sangeng sin mwet lokoalok lom; Ac mwet puspis ac fah siyuk kom in kasrelos.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and the means of escape will vanish from them, and their [sole] hope shall be the breathing out of their soul.
Tusruktu mwet koluk uh fah ngetot ngetma ke fohsak lalos Ac konauk lah elos tia ku in kaingla. Mwe finsrak sefanna lalos pa elos in sa misa.”