< Job 11 >
1 Then answered Zophar the Na'amathite, and said.
Sitten naemalainen Soofar lausui ja sanoi:
2 Shall a multitude of words not be answered? and is it so that a man full of talk shall be deemed in the right?
"Jäisikö suulas puhe vastausta vaille, ja saisiko suupaltti olla oikeassa?
3 Thy inventions are to bring men to silence; and when thou utterest thy mocking no one is to cause thee to feel abashed!
Saattaisivatko jaarituksesi miehet vaikenemaan, niin että saisit pilkata, kenenkään sinua häpeään häätämättä?
4 For thou hast said [to God], My doctrine is pure, and I am become clean in thy eyes.
Sanoithan: 'Minun opetukseni on selkeä, ja minä olen puhdas sinun silmissäsi'.
5 But oh that God would but speak, and open his lips against thee;
Mutta jospa Jumala puhuisi ja avaisi huulensa sinua vastaan
6 And that he would declare unto thee the secrets of wisdom; for it is double to that which is really in our possession: and thou wouldst experience that God overlooketh unto thee much of thy iniquity.
ja ilmaisisi sinulle viisauden salaisuudet, että hänellä on ymmärrystä monin verroin! Silloin huomaisit, että Jumala on painanut unhoon montakin pahaa tekoasi.
7 Canst thou find out the experience of God? or canst thou find [the way] unto the utmost limit of the Almighty?
Sinäkö käsittäisit Jumalan tutkimattomuuden tahi pääsisit Kaikkivaltiaan täydellisyydestä perille?
8 It is as high as heaven; what canst thou effect? it is deeper than the nether world; what canst thou know? (Sheol )
Se on korkea kuin taivas-mitä voit tehdä, syvempi kuin tuonela-mitä voit ymmärtää? (Sheol )
9 Longer than the earth is its measure, and broader than the sea.
Se on pitempi kuin maa ja laveampi kuin meri.
10 If he pass by, and surrender [one to suffering], and call together an assembly, who can hinder him?
Jos hän liitää paikalle ja vangitsee ja kutsuu oikeuden kokoon, niin kuka voi häntä estää?
11 For he knoweth the men of vanity: he seeth the wrong-doer and him who considereth not;
Sillä hän tuntee valheen miehet, vääryyden hän näkee tarkkaamattakin.
12 And the heartless who acquireth intelligence, and him who is [like] the colt of the wild ass who is transformed into a man.
Onttopäinen mies voi viisastua ja villiaasin varsa ihmistyä.
13 If thou truly direct [aright] thy heart, and spread out thy hands toward him: —
Jos sinäkin valmistat sydämesi ja ojennat kätesi hänen puoleensa-
14 If wrong be in thy hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tents.
mutta jos kädessäsi on vääryys, heitä se kauas äläkä anna petoksen asua majoissasi-
15 For then canst thou lift up thy face free from blemish: yea, thou wilt stand steadfast, and needest not to fear;
silloin saat kohottaa kasvosi ilman häpeän tahraa, olet kuin vaskesta valettu etkä mitään pelkää.
16 Because thou wilt truly forget thy trouble, and as a waterflood that is passed away wilt thou remember it;
Silloin unhotat onnettomuutesi, muistelet sitä kuin vettä, joka on virrannut pois.
17 And brighter than the noon of day will thy earthly existence arise; and thy obscurity will be like thy morning.
Elämäsi selkenee kirkkaammaksi keskipäivää, pimeänkin aika on niinkuin aamunkoitto.
18 And thou wilt feel trust, because there is hope: yea, thou wilt search about carefully, and thou wilt lie down in safety.
Silloin olet turvassa, sillä sinulla on toivo; tähystelet-käyt turvallisesti levolle,
19 Also thou wilt stretch thyself out [to rest], with none to make thee afraid; and many will entreat thy favor.
asetut makaamaan, kenenkään peljättämättä, ja monet etsivät sinun suosiotasi.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and the means of escape will vanish from them, and their [sole] hope shall be the breathing out of their soul.
Mutta jumalattomain silmät raukeavat; turvapaikka on heiltä mennyt, ja heidän toivonsa on huokaus."