< Isaiah 34 >

1 Come near, ye nations, to hear; and ye people, hearken: let the earth hear, and all that filleth it; the world, and all things that spring forth of it.
¡Acérquense, naciones, para escuchar! Escuchad, pueblos. Que oiga la tierra y todo lo que contiene, el mundo, y todo lo que proviene de él.
2 For the indignation of the Lord is [enkindled] over all the nations, and his fury over all their army: he hath devoted them, he hath given them up to the slaughter:
Porque Yahvé está enfurecido contra todas las naciones, y enojado con todos sus ejércitos. Los ha destruido por completo. Los ha entregado a la matanza.
3 And their slain also shall be cast out, and as regardeth their carcasses their stench shall ascend upward, and the mountains shall be melted through their blood.
Sus muertos también serán expulsados, y subirá el hedor de sus cadáveres. Las montañas se derretirán en su sangre.
4 And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together like a book: and all their host shall wither, as the leaf withereth from the vine, and as withering fruit from the fig-tree.
Todo el ejército del cielo será disuelto. El cielo se enrollará como un pergamino, y todos sus ejércitos se desvanecerán, como se desvanece una hoja de una vid o de una higuera.
5 For my sword is sated in heaven: behold, it shall come down upon Edom, and upon the people I have devoted to punishment.
Porque mi espada ha bebido hasta la saciedad en el cielo. He aquí que descenderá sobre Edom, y sobre el pueblo de mi maldición, para el juicio.
6 The sword of the Lord is full of blood, it is enriched with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for the Lord hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
La espada de Yahvé está llena de sangre. Está cubierto de grasa, de sangre de corderos y cabras, con la grasa de los riñones de los carneros; porque Yahvé tiene un sacrificio en Bozra, y una gran matanza en la tierra de Edom.
7 And wild oxen shall sink down with them, and steers with bullocks; and their land shall be sated with blood, and their dust enriched with fat.
Los bueyes salvajes bajarán con ellos, y los novillos con los toros poderosos; y su tierra se embriagará de sangre, y su polvo engrasado con grasa.
8 For it is the day of vengeance unto the Lord, and the year of recompense for the controversy of Zion.
Porque Yahvé tiene un día de venganza, un año de recompensa para la causa de Sion.
9 And its brooks shall be changed into pitch, and its dust into sulfur, and its land shall become burning pitch.
Sus arroyos se convertirán en brea, su polvo en azufre, y su tierra se convertirá en brea ardiente.
10 Night and day shall it not be quenched; for ever shall ascend the smoke thereof: from generation to generation shall it lie waste; no one shall for ever and ever pass through it.
No se apagará ni de noche ni de día. Su humo subirá para siempre. De generación en generación, será un residuo. Nadie pasará por ella para siempre.
11 But pelican and hedgehog shall take possession of it; night-owl also and raven shall dwell in it: and he shall stretch out over it the line of destruction, and the weights of desolation.
Pero el pelícano y el puercoespín la poseerán. El búho y el cuervo habitarán en él. Él estirará la línea de confusión sobre ella, y la plomada del vacío.
12 Their nobles—no one is there they could call [to] the kingdom, and all its princes shall be no more.
Llamarán a sus nobles al reino, pero ninguno estará allí; y todos sus príncipes no serán nada.
13 And thorns shall spring up in its palaces, nettles and brambles in its fortresses: and it shall be a habitation of monsters, and a court for ostriches.
En sus palacios surgirán espinas, ortigas y cardos en sus fortalezas; y será morada de chacales, un tribunal para avestruces.
14 And the martens shall meet with the jackals, and one goat shall call to his fellow; only the screech-owl shall rest there, and find for herself a place of repose.
Los animales salvajes del desierto se encontrarán con los lobos, y la cabra salvaje gritará a su compañero. Sí, la criatura nocturna se instalará allí, y encontrará un lugar de descanso.
15 There shall nestle the arrow-snake, and lay eggs, and hatch, and gather its young under its shadow: only vultures shall assemble there, every one with her mate.
La serpiente flecha hará su nido allí, y se acuestan, empollan y reúnen bajo su sombra. Sí, los cometas se reunirán allí, cada uno con su pareja.
16 Inquire out of the book of the Lord, and read: not one of these shall be absent, not one shall miss her mate; for my mouth it is that hath ordained it, and its breath it is that hath gathered them.
Busca en el libro de Yahvé y lee: no faltará ninguno de ellos. A ninguna le faltará su pareja. Porque mi boca lo ha ordenado, y su Espíritu los ha reunido.
17 And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it out unto them by the measuring line: for ever shall they possess it, from generation to generation shall they dwell therein.
Ha echado la suerte por ellos, y su mano se la ha repartido con una línea de medida. La poseerán para siempre. De generación en generación, habitarán en ella.

< Isaiah 34 >