< Isaiah 32 >
1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
Lo! in righteousness, shall reign a king, Yea even princes, with equity, shall bear rule.
2 And every one shall be as a hiding-place from the wind, and a covert from the tempest; as rivulets of water in a dry place, as the shadow of a large rock in a languishing land.
So shall each one become As a hiding-place from the wind And a covert from the storm, —As channels of water in a dry place, As the shadow of a massive cliff in a weary land.
3 And the eyes of those that see shall not be blinded again, and the ears of those that hear shall hearken.
And the eyes of them who are ready to see, shall not be closed, —And, the ears of them who are ready to hear, shall hearken;
4 The heart also of the rash shall be attentive in order to know, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
And the heart of the hurried, shall take note of knowledge, And the tongue of stammerers, shall make haste to speak plainly.
5 The worthless person shall be no more called liberal, and the avaricious man shall not be said to be bountiful.
A base man, shall no longer be called, noble, —Nor, a knave, be named, liberal;
6 For the worthless person ever speaketh villany, and his heart will work injustice, to practise hypocrisy, and to speak error against the Lord, to leave empty the soul of the hungry, and the drink of the thirsty will he take away.
For, a base man, with baseness, will speak, And, his heart, will practise iniquity, —Practising profanity, And speaking, against Yahweh that which misleadeth, Emptying the soul of the hungry, And the drink of the thirsty, he causeth to fail;
7 The instruments also of the avaricious man are evil: he deviseth wicked resolves to destroy the poor with words of falsehood, even when the needy speaketh what is right.
Yea, a knave, his weapons are wicked, —He, base schemes, hath devised To ruin the oppressed with speeches of falsehood Even when the needy pleadeth, for justice.
8 But the liberal deviseth liberal things; and he ever persisteth by liberal things.
But, a noble man, noble things, hath devised, —And, he, upon noble things, will stand,
9 Ye careless women rise up, hear my voice; ye daughters that are secure, give ear unto my speech.
Ye women in comfort! arise hear my voice, Ye daughters so confident give ear to my speech: —
10 After days and years shall ye shudder, ye women that are secure; for ended is the vintage, the fruit gathering shall nowise come.
Some days beyond a year, ye shall be troubled ye confident ones, —For failed hath the vintage, No, gathering, cometh in.
11 Tremble, ye careless women; shudder, ye that are secure, strip off your garments and make yourselves bare, and gird [sackcloth] upon the loins.
Tremble, ye women in comfort, Be troubled ye daughters so confident, —Strip! and bare yourselves, and gird somewhat on your loins:
12 [They shall strike] on the breast, lamenting, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
Upon your breasts, continue smiting: For desirable fields, For fruitful vine.
13 Upon the soil of my people thorns and briers shall come up; yea, upon all the houses of joy of the gladsome town.
Over the soil of my people, thorns and briars shall grow, —Yea over all houses of joy, thou city exultant!
14 Because the palace is abandoned, the tumult of the city is forsaken; the hill and watch-tower are become dens for a long time, a joyous haunt for wild asses, a pasture for flocks.
For the palace, is abandoned, the tumult of the city, hath ceased—Hill and watch-tower, serve as caves, unto times age-abiding, The joy of wild-asses, The pasture of flocks: —
15 Until a spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be changed into a fruitful field, and the fruitful field be accounted as a forest.
Until there be poured out upon us the spirit, from on high, —Then shall the wilderness become, garden-land, And the garden-land, for a forest, be reckoned;
16 Then shall justice dwell in the wilderness, and righteousness abide in the fruitful field.
Then shall, justice inhabit, the wilderness, And righteousness, in the garden-land, shall abide;
17 And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and security for ever.
And the yield of righteousness, shall be, peace, —And the tillage of righteousness, quietness, and confidence! to times age-abiding;
18 And then shall my people abide in peaceful dwellings, and secure abodes, and in undisturbed resting-places.
And my people shall dwell, In a borne of peace, —and In habitations of security, and In resting-places of comfort.
19 And it shall spread itself out in the declivity of the forest; and far down in the lowlands shall the city descend.
But it shall hail during the felling of the forest, And in a sunken place, shall, the city, sink.
20 Happy are ye that sow beside all waters, freely sending forth the feet of the ox and the ass.
How happy are ye who sow beside all waters, —Who send forth the foot of the ox and the ass.