< Isaiah 3 >

1 For, behold, the Lord, the Eternal of hosts, doth remove from Jerusalem and from Judah stay and staff, every stay of bread, and every stay of water.
Thi se, HERREN, Hærskarers HERRE, fratager Jerusalem og Juda støtte og Stav, hver Støtte af Brød og hver støtte af vand:
2 The hero, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,
Helt og Krigsmand, Dommer og Profet, Spåmand og Ældste,
3 The captain of fifty, and the honorable man, and the counsellor, and the skilful artificer, and the eloquent orator.
Halvhundredfører og Stormand, Rådsherre og, Håndværksmester og den, der er kyndig i Trolddom.
4 And I will set up boys as their princes, and children shall rule over them.
Jeg giver dem Drenge til Øverster, Drengekådhed skal herske over dem.
5 And so shall the people press man against man, and one against the other: the boy shall demean himself proudly against the ancient, and the base against the honorable.
I Folket undertrykker den ene den anden, hver sin Næste; Dreng sætter sig op imod Olding, Usling mod Hædersmand.
6 When a man will seize hold on his brother in the house of his father, [saying, ] Thou hast a garment, thou shalt be our ruler, and let this ruin be under thy hand:
Når da en Mand tager fat på en anden i hans Fædrenehus og siger: "Du har en Kappe, du skal være vor Hersker, under dig skal dette faldefærdige Rige stå!"
7 He will swear on that day, saying, I will not be a chief; and in my house is neither bread nor clothing; you shall not appoint me a ruler of the people.
så svarer han på hin Dag: "Jeg vil ikke være Sårlæge! Jeg har hverken Brød eller Klæder i Huset, gør ikke mig til Folkets Overhoved!"
8 For Jerusalem is sunk to decay, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against the Lord, to incense the eyes of his glory.
Thi Jerusalem snubler, og Juda falder, fordi de med Tunge og Gerning er mod HERREN i Trods mod hans Herligheds Øjne.
9 The boldness of their face testifieth against them; and like Sodom they tell openly their sin, they conceal it not. Woe unto their soul! for they have prepared evil unto themselves.
Deres Ansigtsudtryk vidner imod dem; de kundgør deres Synd som Sodoma, dølger intet. Ve deres Sjæl, de styrted sig selv i Våde.
10 Say ye to the righteous, that he hath done well; for the fruit of their doings shall they eat.
Salige de retfærdige, dem går det godt, deres Gerningers frugt skal de nyde;
11 Woe unto the wicked who doeth evil; for the recompense of his hands shall be bestowed on him.
ve den gudløse, ham går det ilde; han får, som hans Hænder har gjort.
12 My people! their oppressors are children, and women rule over them. O my people! thy leaders cause thee to err, and the direction of thy paths they corrupt.
Mit, Folk har en Dreng ved Styret, og over det hersker Kvinder. Dine Ledere, mit Folk, leder, vild, gør Vejen, du, vandrer, vildsom.
13 The Lord is stepped forth to plead, and standeth up to judge the people.
Til Rettergang er HERREN trådt frem, han tår og vil dømme sit Folk.
14 The Lord will enter into judgment with the ancients of his people, and their princes; but ye—ye have eaten up the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
HERREN møder til Doms med de Ældste i sit Folk og dets Fyrster: "Det er jer, som gnaved Vingården af, I har Rov fra den arme til Huse.
15 What mean ye that ye crush my people, and grind down the faces of the poor? saith the Lord the Eternal of hosts.
Hvor kan I træde på mit Folk og male de arme sønder?" så lyder det fra Herren, Hærskarers HERRE.
16 And the Lord said, Forasmuch as the daughters of Zion are proud, and walk with stretched forth necks and casting about their eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:
HERREN siger: Eftersom Zions Døtre bryster sig og går med knejsende Nakke og kælne Blikke, går med trippende Gang og med raslende Ankelkæder -
17 Therefore will the Lord smite with leprosy the crown of the head of the daughters of Zion, and the Lord will lay open their nakedness.
gør Herren issen skaldet på Zions Døtre og blotter deres Tindingers Lokker.
18 On that day will the Lord take away the beauty of their tinkling shoe-buckles, and the hair-nets, and the crescent-shaped ornaments,
På hin Dag afriver Herren al deres Pynt: Ankelringe, Pandebånd, Halvmåner,
19 The drops, and the bracelets, and the mufflers,
Perler, Armbånd, Flor,
20 The bonnets, and the foot-chains, and the head-bands, and the tablets, and the earrings,
Hovedsmykker, Ankelkæder, Bælter, Lugtedåser, Trylleringe,
21 The finger-rings, and nose-jewels,
Fingerringe, Næseringe,
22 The changeable suits of apparel, and the mantles, and the shawls, and the pockets.
Festklæder, Underdragter, Sjaler, Tasker,
23 The mirrors, and the chemisettes, and the turbans, and the long vails.
Spejle, Lin, Hovedbånd og Slør.
24 And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be corruption; and instead of a girdle a rope; and instead of curled hair baldness; and instead of a wide garment a girding of sackcloth, a mark of burning instead of beauty.
For Vellugt kommer der Stank, i Stedet for Bælte Reb, for Fletninger skaldet Isse, for Stadsklæder Sæk om Hofte, for Skønhedsmærke Brændemærke.
25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty ones in the war.
Dine Mænd skal falde for Sværd, dit unge Mandskab i Strid.
26 And then shall her gates lament and mourn; and stript of all shall she sit upon the ground.
Hendes Porte skal sukke og klage og hun sidde ensom på Jorden.

< Isaiah 3 >