< Genesis 9 >
1 And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
В това време Бог благослови Ноя и синовете му, като им каза: Плодете се, размножавайте се и напълнете земята.
2 And the fear of you, and the dread of you, shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the heaven; whatever is that moveth upon the earth, and all the fishes of the sea, are delivered into your hand.
Ще се страхуват и ще треперят от вас всички земни животни и всички въздушни птици; те са всичко, що пълзи по земята и с всички земни риби са предадени в ръцете ви.
3 Every moving thing that liveth shall be yours for food; even as the green herbs have I given you all things.
Всичко живо, що се движи ще ви бъде за храна; давам ви всичко също, както дадох зелената трева.
4 But flesh in which its life is, which is its blood, shall ye not eat.
Месо обаче с живота му, тоест, с кръвта му, да не ядете.
5 Your blood, however, on which your lives depend, will I require: at the hand of every beast will I require it; and at the hand of man, at the hand of every man's brother will I require the life of man.
А вашата кръв, кръвта на живота ви, непременно ще изискам; от всяко животно ще я изискам; и от човека, да! от брата на всеки човек, ще изискам живота на човека.
6 Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed; for in the image of God made he man.
Който пролее човешка кръв, и неговата кръв от човек ще се пролее; защото по Своя образ направи Бог човека.
7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly on the earth, and multiply thereon.
А вие, плодете се и се размножавайте, разплодете се по земята и умножавайте се по нея.
8 And God spoke unto Noah, and to his sons with him, saying,
После Бог говори на Ноя и на синовете му с него, казвайки:
9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
Вижте, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви подир вас;
10 And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you, from all those that go out of the ark, for every beast of the earth.
и всичко живо, що е с вас, - птиците, добитъкът и всичките земни животни, които са с вас, да! с всяко земно животно от всичко, което е излязло от ковчега.
11 And I will establish my covenant with you; and all flesh shall not be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there be any more a flood to destroy the earth.
Поставям завета Си с вас, че няма да се изтреби вече никоя твар от водите на потопа, нито ще настане вече потоп да опустоши земята.
12 And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you, and every living creature that is with you, for perpetual generations.
Бог рече още: Ето белегът на завета, който Аз поставям до вечни поколения между Мене и вас и всичко живо, което е с вас:
13 My bow I do set in the cloud, and it shall be for a token of the covenant between me and the earth.
поставям дъгата Си в облака, и тя ще бъде белег на завет между Мене и земята.
14 And it shall come to pass, that, when I bring a cloud over the earth, and the bow shall be seen in the cloud,
Когато докарам облак на земята, дъгата ще се яви в облака:
15 I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
и ще спомня завета Си, който е между мене и вас и всичко живо от всяка твар; и водата няма вече да стане потоп за изтреблението на всяка твар.
16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature, of all flesh, that is upon the earth.
Дъгата ще бъде в облака: и ще я гледам, за да си напомням всегдашния завет между Бога и всичко живо от всяка твар, което е на земята.
17 And God said unto Noah, This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
Каза Бог на Ноя: Това е белегът на завета, който установих между мене и всяка твар, която е на земята.
18 And the sons of Noah that went forth from the ark, were Shem, Ham and Japheth; and Ham was the father of Canaan.
А излезлите от ковчега Ноеви синове бяха Сим, Хам и Яфет; а Хам беше баща на Ханаана.
19 These three were the sons of Noah, and of them was the whole earth overspread.
Тия трима бяха Ноевите синове; и от тях се насели цялата земя.
20 And Noah, who was a husbandman, began his work, and he planted a vineyard.
В това време Ной почна да работи земята и насади лозе.
21 And he drank of the wine, and became drunken; and he uncovered himself within his tent.
като пи от виното опи се и се разголи в шатрата си.
22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told it his two brothers without.
И Хам, Ханаановия баща, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.
23 And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon the shoulders of both of them, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were turned backward, and they saw not their father's nakedness.
А Сим и Яфет взеха една дреха и, като я туриха двамата на рамената си, пристъпиха заднишком та покриха голотата на баща си; лицата им гледаха назад, та не видяха бащината си голота.
24 And Noah awoke from his wine, and discovered what his younger son had done unto him.
Като изтрезня Ной от виното си и се научи за онова, което му бе направил по-младият ме син, рече:
25 And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
Проклет да е Ханаан; Слуга на слуги ще бъде на братята си.
26 And he said, Blessed be the Lord, the God of Shem; and Canaan shall be a servant unto them.
Рече още: Благословен Господ, Симовия Бог; И Ханаан да му бъде слуга.
27 May God enlarge the boundaries of Japheth, and may he dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be a servant unto them.
Бог да разшири Яфета. И да се засели в шатрите на Сима; И Ханаан да им бъде слуга.
28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
И след потопа Ной живя триста и петдесет години.
29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.
И всичките дни на Ноя станаха деветстотин и петдесет години; и умря.