< Genesis 5 >
1 This is the book of the generations of Adam. On the day that God created man, in the likeness of God made he him:
Questo è il libro della genealogia di Adamo. Quando Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, on the day when they were created.
maschio e femmina li creò, li benedisse e li chiamò uomini quando furono creati.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begat a son in his likeness, after his image; and called his name Sheth.
Adamo aveva centotrenta anni quando generò a sua immagine, a sua somiglianza, un figlio e lo chiamò Set.
4 And the days of Adam after he had begotten Sheth were eight hundred years; and he begat sons and daughters.
Dopo aver generato Set, Adamo visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
L'intera vita di Adamo fu di novecentotrenta anni; poi morì.
6 And Sheth lived a hundred and five years, and begat Enosh.
Set aveva centocinque anni quando generò Enos;
7 And Sheth lived after he had begotten Enosh eight hundred and seven years; and he begat sons and daughters.
dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.
8 And all the days of Sheth were nine hundred and twelve years; and he died.
L'intera vita di Set fu di novecentododici anni; poi morì.
9 And Enosh lived ninety years, and begat Kenan.
Enos aveva novanta anni quando generò Kenan;
10 And Enosh lived after he had begotten Kenan eight hundred and fifteen years; and he begat sons and daughters.
Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
11 And all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni; poi morì.
12 And Kenan lived seventy years, and begat Mahalalel.
Kenan aveva settanta anni quando generò Maalaleèl;
13 And Kenan lived after he had begotten Mahalalel eight hundred and forty years; and he begat sons and daughters
Kenan dopo aver generato Maalaleèl visse ancora ottocentoquaranta anni e generò figli e figlie.
14 And all the days of Kenan were nine hundred and ten years; and he died.
L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
15 And Mahalalel lived sixty and five years, and begat Jared.
Maalaleèl aveva sessantacinque anni quando generò Iared;
16 And Mahalalel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years; and he begat sons and daughters.
Maalaleèl dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentrenta anni e generò figli e figlie.
17 And all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years; and he died.
L'intera vita di Maalaleèl fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
18 And Jared lived a hundred sixty and two years, and begat Enoch.
Iared aveva centosessantadue anni quando generò Enoch;
19 And Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years; and he begat sons and daughters.
Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years; and he died.
L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methushelah.
Enoch aveva sessantacinque anni quando generò Matusalemme.
22 And Enoch walked with God after he had begotten Methushelah three hundred years; and begat sons and daughters.
Enoch camminò con Dio; dopo aver generato Matusalemme, visse ancora per trecento anni e generò figli e figlie.
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years.
L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacique anni.
24 And Enoch walked with God, and he was no more; for God had taken him.
Poi Enoch cammino con Dio e non fu più perché Dio l'aveva preso.
25 And Methushelah lived a hundred eighty and seven years and begat Lemech.
Matusalemme aveva centottantasette anni quando generò Lamech;
26 And Methushelah lived after he had begotten Lemech seven hundred eighty and two years; and he begat sons and daughters.
Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
27 And all the days of Methushelah were nine hundred sixty and nine years; and he died.
L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
28 And Lemech lived a hundred eighty and two years, and begat a son.
Lamech aveva centottantadue anni quando generò un figlio
29 And he called his name Noach, [[Noah, ]] saying, This one shall comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the Lord hath cursed.
e lo chiamò Noè, dicendo: «Costui ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto».
30 And Lemech lived after he had begotten Noah five hundred ninety and five years; and begat sons and daughters.
Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
31 And all the days of Lemech were seven hundred seventy and seven years; and he died.
L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
32 And Noah was five hundred years old, and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet.