< Genesis 36 >
1 Now these are the generations of Esau, who is Edom.
A teć są rodzaje Ezawowe, który jest Edom.
2 Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
Ezaw pojął żony swoje z córek Chananejskich: Adę, córkę Elona, Hetejczyka; i Oolibamę, córkę Any, córki Sebeona, Hewejczyka;
3 And Bahsemath Ishmael's daughter, the sister of Nebayoth.
I Basemat, córkę Ismaelowę, siostrę Nebajotowę.
4 And Adah bore to Esau Eliphaz; and Bahsemath bore Reuel;
I urodziła Ada Ezawowi Elifasa, a Basemat urodziła Rehuela.
5 And Aholibamah bore Yeush, and Ya'lam, and Korach: these are the sons of Esau, that were born unto him in the land Canaan.
Oolibama też urodziła Jehusa, i Jeloma, i Korego. Ci są synowie Ezawowi, którzy mu się urodzili w ziemi Chananejskiej.
6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had gotten in the land of Canaan; and went into another country from the face of his brother Jacob.
I wziął Ezaw żony swoje, i syny swoje, i córki swoje, i wszystkie dusze domu swego, i trzody swoje, i wszystko bydło swoje, i wszystkę majętność swoję, której był nabył w ziemi Chananejskiej, i odszedł do ziemi inszej od Jakóba, brata swego;
7 For their riches were more than that they might dwell together; and the land of their sojourning could not bear them, because of their cattle.
Bo była majętność ich wielka, że nie mogli mieszkać pospołu, i nie mogła ich znieść ziemia pielgrzymowania ich, dla mnóstwa stad ich.
8 Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
I mieszkał Ezaw na górze Seir, a ten Ezaw jest Edom.
9 And these are the generations of Esau the father of the Edom in mount Seir.
A teć są pokolenia Ezawa, ojca Edomczyków, na górze Seir.
10 These are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bahsemath the wife of Esau.
I te są imiona synów Ezawowych: Elifas, syn Ady, żony Ezawowej, Rehuel, syn Basematy, żony Ezawowej.
11 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Ga'tam, and Kenaz.
Synowie zaś Elifasowi byli: Teman, Omar, Sefo, i Gaatan, i Kenaz.
12 And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son: and she bore to Eliphaz Amalek; these were the sons of Adah, Esau's wife.
A Tamna była założnica Elifasa, syna Ezawowego, i urodziła Elifasowi Amaleka. Ci są synowie Ady, żony Ezawowej.
13 And these are the sons of Reuel: Nachath, and Zerach, Shammah, and Mizzah; these were the sons of Bahsemath, Esau's wife.
Ci też są synowie Rehuelowi: Nahat i Zara, Samma i Meza; ci byli synowie Basematy, żony Ezawowej.
14 And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bore to Esau Yeush, and Ya'lam, and Korach.
Ci zaś byli synowie Oolibamy, córki Any, córki Sebeona, żony Ezawowej: i urodziła Ezawowi Jehusa, i Jeloma, i Korego.
15 These are the dukes of the sons of Esau; the sons of Eliphaz the first-born of Esau: duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
Teć są książęta z synów Ezawowych, synowie Elifasa pierworodnego Ezawowego: Książę Teman, książę Omar, książę Sefo, książę Kenaz.
16 Duke Korach, duke Ga'tam, duke Amalek; these are the dukes of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
Książę Kore, książę Gaatam, książę Amalek. Teć książęta z Elifasa poszły, w ziemi Edomskiej, ci są synowie z Ady.
17 And these are the sons of Reuel Esau's son: duke Nachath, duke Zerach, duke Shammah, duke Mizzah; these are the dukes of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bahsemath, Esau's wife.
Ci zaś są synowie Rehuela, syna Ezawowego: Książę Nahat, książę Zara, książę Samma, książę Meza. Te książęta poszły z Rehuela, w ziemi Edomskiej, ci są synowie Basematy żony Ezawowej.
18 And these are the sons of Aholibamah, Esau's wife: duke Yeush, duke Ya'lam, duke Korach; these are the dukes of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
Ci zaś są synowie Oolibamy, żony Ezawowej: Książę Jehus, książę Jelom, książę Kore. Te książęta poszły z Oolibamy, córki Any, żony Ezawowej.
19 These are the sons of Esau, and these are their dukes; this is Edom.
Ci są synowie Ezawowi, i te książęta ich. Onże jest Edom.
20 These are the sons of Seir the Chorite, who inhabited the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
Ci też są synowie Seira Chorejczyka, mieszkający w onej ziemi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana.
21 And Dishon, and Etzer, and Dishan; these are the dukes of the Chorites, the children of Seir in the land of Edom.
I Dysson, i Eser, i Disan; teć są książęta Chorejskie, synowie Seirowi w ziemi Edomskiej.
22 And the children of Lotan were Chori and Heman; and Lotan's sister was Timna.
A synowie Lotanowi byli Chory i Heman; a siostra Lotanowa Tamna.
23 And these were the children of Shobal: Alvan, and Manachath, and Ebal, Shepho, and Onam.
Synowie zaś Sobalowi: Halwan, i Manahat, i Hewal, Sefo, i Onam.
24 And these are the children of Zibeon: both Ajah, and Anah; this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
Synowie też Sebeonowi ci są: Aja i Ana. Tenci to Ana, który wynalazł muły na puszczy, gdy pasł osły Sebeona, ojca swego.
25 And these are the children of Anah: Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
Dzieci zaś Anowe te są: Dyson, i Oolibama, córka Anowa.
26 And these are the children of Dishan: Chemdan, and Eshban, and Yithran, and Cheran.
A synowie Dysonowi: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
27 These are the children of Etzer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
A synowie Eserowi są ci: Balaan, i Zawan, i Akan.
28 These are the children of Dishan: Uz, and Aran.
A zasię synowie Dysanowi: Hus i Aran.
29 These are the dukes of the Chorites: duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah;
Teć są książęta Chorejskie: książę Lotan, książę Sobal, książę Sebeon, książę Ana,
30 Duke Dishon, duke Etzer, duke Dishan; these are the dukes of the Chorites, after their dukes in the land of Seir.
Książę Dyson, książę Eser, książę Dysan. Te były książęta Chorejskie, według księstw ich, w ziemi Seir.
31 And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
Ci też byli królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, pierwej niż królował król nad syny Izraelskimi.
32 And there reigned in Edom Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
Królował tedy w Edom Bela, syn Beorów, a imię miasta jego Dynhaba.
33 And Bela died, and there reigned in his stead Yobab the son of Zerach of Bozrah.
I umarł Bela, a królował miasto niego Jobab, syn Zerachów z Bosry.
34 And Yobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Teman.
I umarł Jobab, a królował miasto niego Chusam, z ziemi Temańskiej.
35 And Chusham died, and there reigned in his stead Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab; and the name of his city was Avith.
I umarł Chusam, a królował miasto niego Hadad, syn Badadów, który poraził Madyjańczyki, na polu Moabskiem, a imię miasta jego Hawid.
36 And Hadad died, and there reigned in his stead Samlah of Masrekah.
I umarł Hadad, a królował miasto niego Samla z Masreki.
37 And Samlah died, and there reigned in his stead Shaul of Rechoboth by the river.
I umarł Samla, a królował miasto niego Saul, z Rechobot u rzeki.
38 And Shaul died, and there reigned in his stead Baal-chanan the son of Achbor.
I umarł Saul, a królował miasto niego Balanan, syn Achborów.
39 And Baal-chanan the son of Achbor died, and there reigned in his stead Hadar, and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
I umarł Balanan, syn Achborów, a królował miasto niego Hadar, a imię miasta jego Pahu, a imię żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
40 And these are the names of the dukes of Esau, according to their families, after their places, by their names: duke Timna, duke Alvah, duke Yetheth,
Teć są imiona książąt Ezawowych, według ich pokolenia, i według miejsc ich, i imion ich: Książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet.
41 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon.
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pynon.
42 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mabsar
43 Duke Magdiel, duke Iram; these are the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: this is Esau the father of the Edom.
Książę Magdyjel, książę Hyram, te są książęta Edomskie, według mieszkania ich, w ziemi osiadłości ich. Ten jest Ezaw, ojciec Edomczyków.