< Genesis 21 >

1 And the Lord visited Sarah as he had said, and the Lord did unto Sarah as he had spoken.
ויהוה פקד את שרה כאשר אמר ויעש יהוה לשרה כאשר דבר׃
2 And Sarah conceived, and bore unto Abraham a son in his old age, at the appointed time of which God had spoken to him.
ותהר ותלד שרה לאברהם בן לזקניו למועד אשר דבר אתו אלהים׃
3 And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bore to him, Isaac.
ויקרא אברהם את שם בנו הנולד לו אשר ילדה לו שרה יצחק׃
4 And Abraham circumcised his son Isaac, at eight days old, as God had commanded him.
וימל אברהם את יצחק בנו בן שמנת ימים כאשר צוה אתו אלהים׃
5 And Abraham was a hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
ואברהם בן מאת שנה בהולד לו את יצחק בנו׃
6 And Sarah said, God hath made me joy, whoever heareth it will laugh concerning me.
ותאמר שרה צחק עשה לי אלהים כל השמע יצחק לי׃
7 And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarai should have given children suck? yet I have born a son in his old age.
ותאמר מי מלל לאברהם היניקה בנים שרה כי ילדתי בן לזקניו׃
8 And the child grew, and was weaned; and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
ויגדל הילד ויגמל ויעש אברהם משתה גדול ביום הגמל את יצחק׃
9 And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had born unto Abraham, mocking.
ותרא שרה את בן הגר המצרית אשר ילדה לאברהם מצחק׃
10 Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bond-woman and her son; for the son of this bond-woman shall not be heir with my son, with Isaac.
ותאמר לאברהם גרש האמה הזאת ואת בנה כי לא יירש בן האמה הזאת עם בני עם יצחק׃
11 And the thing was very grievous in Abraham's eyes, because of his son.
וירע הדבר מאד בעיני אברהם על אודת בנו׃
12 And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy eyes because of the lad, and because of thy bond-woman; in all that Sarah may say unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed be called.
ויאמר אלהים אל אברהם אל ירע בעיניך על הנער ועל אמתך כל אשר תאמר אליך שרה שמע בקלה כי ביצחק יקרא לך זרע׃
13 And also of the son of the bond-woman will I make a nation, because he is thy seed.
וגם את בן האמה לגוי אשימנו כי זרעך הוא׃
14 And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it onto her shoulder, and the child, and sent her away; and she departed, and wandered astray in the wilderness of Beer-sheba.
וישכם אברהם בבקר ויקח לחם וחמת מים ויתן אל הגר שם על שכמה ואת הילד וישלחה ותלך ותתע במדבר באר שבע׃
15 And the water was spent from the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.
ויכלו המים מן החמת ותשלך את הילד תחת אחד השיחם׃
16 And she went, and seated herself down at some distance, a good way off, about a bow-shot; for she said, I cannot look on when the child dieth; so she sat at a distance, and lifted up her voice, and wept.
ותלך ותשב לה מנגד הרחק כמטחוי קשת כי אמרה אל אראה במות הילד ותשב מנגד ותשא את קלה ותבך׃
17 And God heard the voice of the lad; and an angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? Fear not; for God hath heard the voice of the lad, there where he is.
וישמע אלהים את קול הנער ויקרא מלאך אלהים אל הגר מן השמים ויאמר לה מה לך הגר אל תיראי כי שמע אלהים אל קול הנער באשר הוא שם׃
18 Arise, lift up the lad, and lay hold on him with thy hand; for I will make of him a great nation.
קומי שאי את הנער והחזיקי את ידך בו כי לגוי גדול אשימנו׃
19 And God opened her eyes, and she saw a well of water: and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.
ויפקח אלהים את עיניה ותרא באר מים ותלך ותמלא את החמת מים ותשק את הנער׃
20 And God was with the lad; and he grew up, and dwelt in the wilderness, and became an archer.
ויהי אלהים את הנער ויגדל וישב במדבר ויהי רבה קשת׃
21 And he dwelt in the wilderness of Paran; and his mother took him a wife out of the land of Egypt.
וישב במדבר פארן ותקח לו אמו אשה מארץ מצרים׃
22 And it came to pass at that time, that Abimelech, and Phichol the chief captain of his host, spoke unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest:
ויהי בעת ההוא ויאמר אבימלך ופיכל שר צבאו אל אברהם לאמר אלהים עמך בכל אשר אתה עשה׃
23 Now therefore swear unto me here by God, that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son's son; [but] according to the kindness that I have done unto thee, shalt thou do unto me, and to the land wherein thou hast sojourned.
ועתה השבעה לי באלהים הנה אם תשקר לי ולניני ולנכדי כחסד אשר עשיתי עמך תעשה עמדי ועם הארץ אשר גרתה בה׃
24 And Abraham said, I will swear.
ויאמר אברהם אנכי אשבע׃
25 And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away.
והוכח אברהם את אבימלך על אדות באר המים אשר גזלו עבדי אבימלך׃
26 And Abimelech said, I know not who hath done this thing: neither didst thou tell me; nor have I heard of it except this day.
ויאמר אבימלך לא ידעתי מי עשה את הדבר הזה וגם אתה לא הגדת לי וגם אנכי לא שמעתי בלתי היום׃
27 And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant.
ויקח אברהם צאן ובקר ויתן לאבימלך ויכרתו שניהם ברית׃
28 And Abraham set seven ewe-lambs of the flock, by themselves.
ויצב אברהם את שבע כבשת הצאן לבדהן׃
29 And Abimelech said unto Abraham; What mean these seven ewe-lambs which thou hast set by themselves?
ויאמר אבימלך אל אברהם מה הנה שבע כבשת האלה אשר הצבת לבדנה׃
30 And he said, For these seven ewe-lambs shalt thou take from my hand, that they may be a witness unto me that I have dug this well.
ויאמר כי את שבע כבשת תקח מידי בעבור תהיה לי לעדה כי חפרתי את הבאר הזאת׃
31 Wherefore he called that place Beer-sheba; because there they swore, both of them.
על כן קרא למקום ההוא באר שבע כי שם נשבעו שניהם׃
32 Thus they made a covenant at Beer-sheba; then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
ויכרתו ברית בבאר שבע ויקם אבימלך ופיכל שר צבאו וישבו אל ארץ פלשתים׃
33 And Abraham planted an orchard in Beer-sheba, and called there on the name of the Lord, the God of everlasting.
ויטע אשל בבאר שבע ויקרא שם בשם יהוה אל עולם׃
34 And Abraham sojourned in the land of the Philistines many days.
ויגר אברהם בארץ פלשתים ימים רבים׃

< Genesis 21 >