< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood.
Eyinom ne Noa mmabarima: Wɔne Sem, Ham ne Yafet asefo. Wɔwowoo mmabarima nsuyiri no akyi.
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tirass.
Yafet asefo ni: Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Gomer asefo ni: Askenas, Rifat ne Togarma.
4 And Javan's sons: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Yawan asefo ni: Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
5 From these were separated the isles of the nations in their lands, every one after his tongue: after their families, in their nations.
Na wɔn asefo bɛyɛɛ po so adwumayɛfo wɔ nsase ahorow so a na abusuakuw biara ka ne kasa nko.
6 And the sons of Ham: Cush and Mizrayim, Put and Canaan.
Ham asefo ni: Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
7 And the sons of Cush: Seba and Havilah, Sabtah and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kus asefo ni: Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefo nso ne: Saba ne Dedan.
8 And Cush begat Nimrod; he began to be a mighty man on the earth.
Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofo kɛse wɔ asase so.
9 He was a mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, Even as Nimrod, a mighty hunter before the Lord.
Na ɔyɛ ɔbɔmmɔfo kɛse a Awurade ahyira no, na wɔbɔ ne din ka asɛm. Na obiara a ɔyɛ akokodurusɛm no, wɔde no toto Nimrod a na ɔyɛ ɔbɔmmɔfo kɛse a Awurade ahyira no no ho.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Nʼahenni fii ase wɔ Babilonia, Erek, Akad ne Kalne a ne nyinaa wɔ Sinear asase so.
11 Out of that land went forth Asshur, and built Nineveh, and the city of Rechoboth, and Calach.
Ofii saa asase no so trɛw nʼahenni mu kɔɔ Asiria, kɔkyekyeree Ninewe. Rehobot-Ir, Kala ne
12 And Ressen between Nineveh and Calach: the same is the great city.
Resen a ɛda Ninewe ne Kala ntam; ɛno na ɛyɛ kurow kɛse wɔ saa ahemman no mu.
13 And Mizrayim begat the Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuchim.
Na Misraim woo Ludfo, Anamfo, Lehabfo, Naftuhfo,
14 And the Pethrussim, and Casluchin, [out of whom came the Pelishtim, ] and the Caphtorim.
Patrusfo, Kasluhfo ne Kaftorfo a wɔn ase na Filistifo fi.
15 And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het.
16 And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
Yebusifo, Amorifo, Girgasifo,
17 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Hewifo, Arkifo, Sinifo,
18 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
Arwadfo, Semarifo ne Hematifo. Akyiri no, Kanaanfo mmusua no petee.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gazzah; as thou goest unto Sodom and Gomorrah, and Admah, and Zeboyim, even unto Lesha.
Kanaan nsase ahye trɛw fii Sidon koduu Gerar de kosii Gasa koduu Sodom ne Gomora, Adma, Seboim de kosi Lasa.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, in their nations.
Eyinom ne Ham asefo a wɔn mmusuakuw, wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn aman da wɔn adi.
21 But unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, were children born.
Sem a na ne nua panyin ne Yafet no nso woo mmabarima. Sem nananom ne Eber mma.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Sem asefo ni: Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram.
23 And the children of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Aram asefo ni: Us, Hul, Geter ne Mas.
24 And Arpachshad begat Shelach; and Shelach begat Eber.
Na Arfaksad woo Sela, na Sela woo Eber.
25 And unto Eber were born two sons; the name of one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
Eber woo mmabarima baanu. Wɔtoo ɔbaako din Peleg a ase kyerɛ Nkyekyɛmu, efisɛ nʼawobere mu na kasa ahorow nti, nnipa a wɔwɔ asase so mu kyekyɛe ma wɔhwetee. Na wɔtoo ne nua a ɔka ne ho no din Yoktan.
26 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerach,
Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
27 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 And Obal, and Abimael, and Sheba.
Obal, Abimael, Seba,
29 And Ophir, and Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
Ofir, Hawila ne Yobab.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar, the mount of the east.
Asase a wɔte so no trɛw fi Mesa kosi Sefar, ɔmantam a ɛda bepɔw so wɔ apuei fam no.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Eyinom ne Sem mmabarima, sɛnea wɔn mmusua ne wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn amanaman te no.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations; and from these were the nations separated on the earth after the flood.
Eyinom ne Noa mmabarima mmusua, sɛnea wɔn awo ntoatoaso te wɔ wɔn amanaman mu. Na efi eyinom mu na nsuyiri no akyi no amanaman petee asase so.

< Genesis 10 >