< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood.
Oe mandali monaeꞌ a basa ma, Noh ana nara hambu tititi-nonosiꞌ. Ia, Sem, Yafet no Ham tititi-nonosi nara.
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tirass.
Yafet tititi-nonosi nara, Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesek ma Tiras. Esa-esaꞌ no dedꞌea na, leo na, ma rae heheli na. Gomer tititi-nonosi nara, Askenas, Rifat ma Togarma. Yawan tititi-nonosi nara, Elisa, Tarsis, atahori Kitim ra, ma atahori Dodanim mana leo sia tasi suu nara.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 And Javan's sons: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 From these were separated the isles of the nations in their lands, every one after his tongue: after their families, in their nations.
6 And the sons of Ham: Cush and Mizrayim, Put and Canaan.
Ham tititi-nonosi nara, Kus, Misraim, Put, ma Kanaꞌan.
7 And the sons of Cush: Seba and Havilah, Sabtah and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kus tititi-nonosi nara, Seba, Hawila, Sabta, Raema ma Sabteka. Raema tititi-nonosi nara, Syeba ma Dedan.
8 And Cush begat Nimrod; he began to be a mighty man on the earth.
Kus ana tou na, naran Nimrod. Nimrod, atahori manaseliꞌ, mana dadꞌi malangga matati fefeu na.
9 He was a mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, Even as Nimrod, a mighty hunter before the Lord.
Nesiꞌet na laoꞌ mia LAMATUALAIN, losa ana o dadꞌi mana sombu banda masiꞌet seliꞌ. Naa de, atahori ra olaꞌ rae, “Hule-huleꞌ fo ho dadꞌi mana sombu banda masiꞌet, onaꞌ Nimrod, fo mana hambu nesiꞌet na mia LAMATUALAIN.”
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Fefeu na, Nimrod rae na mia Babel, Erek Akad, no Kalne. Basa mamanaꞌ naa ra, sia Sinear.
11 Out of that land went forth Asshur, and built Nineveh, and the city of Rechoboth, and Calach.
Mia naa, ana koasa Asyur boe. Basa ma, nafefela kamboꞌ Niniwe, Rehobot-Ir, Kala,
12 And Ressen between Nineveh and Calach: the same is the great city.
ma Resen, mana sia Niniwe no Kala taladꞌa na. Basa naa ra, kambo monaeꞌ.
13 And Mizrayim begat the Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuchim.
Misraim tititi-nonosi nara, atahori Ludim, atahori Anamim, atahori Lehabim, atahori Naftuhim,
14 And the Pethrussim, and Casluchin, [out of whom came the Pelishtim, ] and the Caphtorim.
atahori Patrisium, atahori Kasluhim, ma atahori Kaftorim. Atahori Kasluhim naa, atahori Filistin bei-baꞌi nara.
15 And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
Kanaꞌan ana ulu na, naran Sidꞌon. Kanaꞌan o dadꞌi bei-baꞌi mia atahori Het,
16 And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
atahori Yebusi, atahori Amori, atahori Girgasi,
17 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
atahori Hiwi, atahori Arki, atahori Sini,
18 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
atahori Arwadi, atahori Semari, ma atahori Hamati. Kanaꞌan tititi-nonosi nara sea-saranggaa raꞌadodꞌooꞌ.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gazzah; as thou goest unto Sodom and Gomorrah, and Admah, and Zeboyim, even unto Lesha.
Sira rae na, mia Sidꞌon nakandoo nisiꞌ Gerar, losa Gasa. Ma mia Gasa, nisiꞌ Sodꞌom, Gomora, Adma, ma Seboim, losa Lasa.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, in their nations.
Basa se, Ham tititi-nonosi nara. Esa-esaꞌ no dedꞌea na, leo na, ma rae heheli na.
21 But unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, were children born.
Yafet aꞌa na Sem, dadꞌi atahori Eber ra bei-baꞌi nara.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Sem tititi-nonosi nara, Elam, Asyur, Arpaksad, Lud ma Aram.
23 And the children of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Aram tititi-nonosi nara, atahori Us, atahori Hul, atahori Geter ma atahori Mas.
24 And Arpachshad begat Shelach; and Shelach begat Eber.
Arpaksad ana na, naran Sela. Ma Sela ana na, naran Eber.
25 And unto Eber were born two sons; the name of one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
Eber hambu ana touꞌ rua. Ulu ka, naran Pelek (sosoa na ‘banggi-bꞌanggi’), huu leleꞌ naa, atahori ra leo banggi-bꞌanggi sia raefafoꞌ. Muri ka, naran Yoktan.
26 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerach,
Yoktan tititi-nonosi nara, Almodad, Selef, Hasar-Mawet, Yera,
27 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 And Obal, and Abimael, and Sheba.
Obal, Abimael, Syeba,
29 And Ophir, and Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
Ofir, Hawila, ma Yobab. Basa se, Yoktan tititi-nonosi nara.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar, the mount of the east.
Mamana leleo nara, mia Mesa, nakandoo losa Sefar, fo mamana mbuku-leteꞌ seriꞌ rulu.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Basa se, Sem tititi-nonosi nara. Esa-esaꞌ no dedꞌea na, leo na, ma rae heheli na.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations; and from these were the nations separated on the earth after the flood.
Basa naa ra, Noh tititi-nonosi nara, esa-esaꞌ no leo na. Oe mandali monaeꞌ basa ma, ara mana leo sea-saranggaa rasofe raefafoꞌ ia.