< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tirass.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 And Javan's sons: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 From these were separated the isles of the nations in their lands, every one after his tongue: after their families, in their nations.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 And the sons of Ham: Cush and Mizrayim, Put and Canaan.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 And the sons of Cush: Seba and Havilah, Sabtah and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 And Cush begat Nimrod; he began to be a mighty man on the earth.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 He was a mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, Even as Nimrod, a mighty hunter before the Lord.
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 Out of that land went forth Asshur, and built Nineveh, and the city of Rechoboth, and Calach.
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 And Ressen between Nineveh and Calach: the same is the great city.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 And Mizrayim begat the Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuchim.
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 And the Pethrussim, and Casluchin, [out of whom came the Pelishtim, ] and the Caphtorim.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gazzah; as thou goest unto Sodom and Gomorrah, and Admah, and Zeboyim, even unto Lesha.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, in their nations.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 But unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, were children born.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 And the children of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 And Arpachshad begat Shelach; and Shelach begat Eber.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 And unto Eber were born two sons; the name of one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerach,
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 And Obal, and Abimael, and Sheba.
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 And Ophir, and Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar, the mount of the east.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations; and from these were the nations separated on the earth after the flood.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.