< Ezra 8 >
1 Now these are the chiefs of their divisions, and this is the genealogy of those that went up with me, in the reign of king Artaxerxes, from Babylon.
Siangpahrang Artaxxerxes dung ah, kai hoi nawnto Babylon hoiah angzo, ahmin pakuemhaih cabu thungah kaom, acaeng ukkungnawk ih ahmin loe hae tiah oh;
2 Of these sons of Phinehas, Gershom; of the sons of Ithamar, Daniel; of the sons of David, Chattush;
Phinehas ih caanawk thung hoiah Gershom; Ithamar ih caanawk thung hoiah Daniel; David ih caanawk thung hoiah Hattush,
3 Of the sons of Shechanyah, [who was] of the sons of Par'osh, Zechariah; and with him were recorded by genealogy of males one hundred and fifty.
Shekaniah ih acaeng, Parosh ih caanawk thung hoiah Zekariah, anih hoiah nawnto nongpa cumvai, quipangato kaminawk ih ahmin to pakuem o.
4 Of the sons of Pachath-moab, Elyeho'enai the son of Zerachyah, and with him were two hundred males.
Pahath-Moab ih acaeng, Zerahiah ih capa Elihoenai, anih hoi nawnto ah nongpa cumvai hnetto oh o.
5 Of the sons of Shechanyah, the son of Yachaziel, and with him were three hundred males.
Shekaniah ih acaeng, Jahaziel ih caanawk hoi nawnto ah nongpa cumvai thumto,
6 And of the sons of 'Adin, 'Ebed the son of Jonathan, and with him were fifty males.
Adin ih acaeng, Jonathan capa Ebed hoi nawnto ah nongpa quipangato,
7 And of the sons of 'Elam, Jesha'yah the son of 'Athalyah, and with him were seventy males.
Elam ih acaeng, Athaliah capa Jeshaiah hoi nawnto ah nongpa quisarihto,
8 And of the sons of Shephatyath, Zebadyah the son of Michael, and with him were eighty males.
Shephatiah ih acaeng, Michael capa Zebadiah hoi nawnto ah nongpa quitazetto,
9 Of the sons of Joab, 'Obadiah the son of Jechiel, and with him were two hundred and eighteen males.
Joab ih acaeng, Jehiel capa Obadiah hoi nawnto ah nongpa cumvai hnet, hatlai tazetto,
10 And of the sons of Shelomith, the son of Jossiphyah, and with him were one hundred and sixty males.
Shelomith ih acaeng, Josiphiah capa hoi nawnto ah nongpa cumvai, quitarukto,
11 And of the sons of Bebai, Zechariah the son of Bebai, and with him were twenty and eight males.
Bebai ih acaeng, Bebai capa Zekariah hoi nawnto nongpa pumphae tazetto,
12 And the sons of 'Azgad, Jochanan the son of Hakkatan, and with him were one hundred and ten males.
Azgad ih acaeng, Hakkatan capa Johanan hoi nawnto ah nongpa cumvai, hato,
13 And of the sons of Adonikam the last; and those are their names, Eliphelet, Je'iel, and Shema'yah, and with them were sixty males.
Adonikam ih acaeng, hnukkhuem ah kaom, Eliphelet, Jeiel, Shemaiah hoi nawnto ah nongpa quitarukto,
14 And of the sons of Bigvai, 'Uthai, and Zabbur, and with them were seventy males.
Bigvai ih acaeng, Uthai hoi Zabbud hoi nawnto ah nongpa quisarihto oh o.
15 And I gathered them together to the river that runneth into the Ahava, and we encamped there three days: and I looked about among the people, and the priests, but of the sons of Levi I found none there.
Nihcae to Ahava bangah kalong vapui ah kaminawk to kam khuengsak moe, to ah ni thumto kahni imthung ah ka cam o; kaminawk hoi qaimanawk ka pakoep naah, Levi kami maeto doeh ka hnu ai.
16 Then sent I for Eli'ezer, for Ariel, for Shema'yah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, the head men; also for Joyarib, and for Elnathan, men of understanding.
To pongah zaehoikung ah kaom Elierzer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zekariah, Meshullam, palungha kami, Joiarib hoi Elnathan cae to ka kawk moe,
17 And I sent them with a charge unto Iddo the chief at the place Cassiphia, and I laid the words in their mouth to speak unto Iddo, and to his brother, who were appointed at the place Cassiphia, that they should bring unto us ministers for the house of our God.
nihcae to Kasiphia vangpui kaminawk zaehoikung Iddo khaeah ka patoeh, Iddo khaeah, Kasiphia vangpui ih Sithaw im ah toksah angmah ih nawkamyanawk, kaicae Sithaw im ah toksak han ih angzoh haih hanah lok ka thuih pae.
18 And they brought unto us according to the good hand of our God upon us a man of intelligence, of the sons of Machli, the son of Levi, the son of Israel, namely, Sherebyah, with his sons and his brothers, eighteen;
Aicae nuiah aicae Sithaw hoihhaih ban to amtueng pongah, nihcae mah ahmin kamthang kami, Israel capa Levi, Levi capa Mahli caanawk thung ih, Sherebiah hoi a capanawk, angmah ih nawkamya hatlai tazetto anih hoi nawnto angzoh.
19 And Chashabyah, and with him Jesha'yah of the sons of Merari, his brothers and their sons, twenty.
Hashabiah, Merari acaeng, Jeshaiah, angmah ih nawkamyanawk hoi a caanawk pumphaeto doeh ka patoeh o.
20 Also of the temple-servants, whom David and the princes had assigned for the service of the Levites two hundred and twenty temple-servants, all of whom were expressed by names.
Levinawk abomh hanah, David hoi angmah ih angraengnawk mah suek ih, ahmin tarik ah kaom im thungah toksah kaminawk, cumvai hnet, pumphaeto angzoh o haih.
21 Then did I proclaim a fast there, at the river Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to request from him a prosperous journey for us, and for our little ones, and for all our substance.
To naah Sithaw mah, ka tawnh o ih hmuennawk, nawktanawk hoi kaicae khaeah toenghaih loklam to patuek hanah, Sithaw hmaa ah, buhzah hanah, Ahava vapui taengah lok ka thuih pae.
22 For I was ashamed to ask of the king an army and horsemen to assist us against an enemy on the way; because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all those that seek him for good; but his power and his wrath are against all those that forsake him.
Siangpahrang khaeah, Kaicae Sithaw tahmenhaih ban loe anih pakrong kaminawk boih nuiah oh, toe anih pahnawt kaminawk nuiah loe, kalen parai palungphuihaih to oh, tiah ka thuih boeh pongah, loklam ah kaicae ih misa ban thung hoiah abomh hanah, siangpahrang khaeah misatuh kami hoi hrang angthueng kaminawk hnik hanah ka zat.
23 So we fasted and besought our God for this, and he suffered himself to be entreated by us.
To pongah buh ka zah o moe, lawkthuihaih hoiah kaicae ih Sithaw khaeah ka hnik o, anih mah kaicae lawkthuihaih lok to ang tahngaih pae.
24 Then set I apart of the chiefs of the priests twelve persons, Sherebyah, Chashabyah, and with them ten of their brethren.
Kalen koek qaima hatlai hnetto, Sherebiah, Hashabiah hoi angmah ih nawkamya hatonawk to ka tapraek pacoengah,
25 And I weighed out unto them the silver, and the gold, and the vessels, the offering for the house of our God, which the king, and his counsellors, and his princes, and all Israel there present, had offered.
siangpahrang hoi poekhaih kahoih paek kaminawk, angmah ih kaminawk, angraengnawk hoi Israel kaminawk boih mah, aicae Sithaw im hanah paek o ih sui, sumkanglung hoi laom sabaenawk to ka noek pae.
26 And I weighed out into their hand of silver six hundred and fifty talents, and of silver vessels one hundred talents, of gold one hundred talents;
Nihcae khaeah sumkanglung talent cumvai taruk, quipangato, sumkanglung hoi sak ih laom sabaenawk talent cumvaito, sui talent cumvaito,
27 Also twenty cups of gold, of a thousand drachms; and two vessels of fine polished copper, valuable as gold.
Dram sangto kating, sui boengloeng pumphaeto, sui baktiah atho kana, sumkamling hoiah sak ih boengloeng hnetto doeh ka tah pae.
28 And I said unto them, Ye are holy unto the Lord; and the vessels are holy; and the silver and the gold are a freewill offering unto the Lord the God of your fathers.
Nihcae khaeah, Nangcae loe Angraeng hanah na ciim o; laom sabaenawk doeh ciim; sui hoi sumkanglungnawk loe nam panawk ih Sithaw khaeah paek koehhaih palungthin hoiah na paek o ih hmuen ah ni oh.
29 Watch ye, and guard them, until ye weigh them out before the chiefs of the priests and the Levites, and the chiefs of the divisions of Israel, at Jerusalem, into the chambers of the house of the Lord.
Hae hmuennawk loe Jerusalem ih Angraeng imthung ah, kacoehta ah kaom qaimanawk, Levinawk hoi Israel caanawk hmaa ah na tah o ai karoek to toep oh loe, pakuem oh, tiah ka naa.
30 And the priests and the Levites accepted what was weighed out of the silver, and the gold, and the vessels, to bring the same to Jerusalem to the house of our God.
To pongah Jerusalem ih kaicae Sithaw im ah sin hanah, sumkanglung, sui hoi laom sabaenawk to qaima hoi Levinawk mah tah o.
31 And we departed from the river Ahava on the twelfth day of the first month, to go unto Jerusalem: and the hand of our God was over us, and he delivered us from the hand of any enemy, and of such as lie in wait on the way.
Amtong tangsuekhaih khrah, ni hatlai hnetto naah, Ahava vapui hoi kang thawk o moe, Jerusalem ah ka caeh o; Sithaw ih ban kaicae nuiah oh pongah, anih mah lam taengah angang, misa ban thung hoiah ang loihsak.
32 And we came to Jerusalem, and remained there three days.
To tiah Jerusalem to ka phak o moe, ni thumto kang hak o.
33 And on the fourth day were the silver and the gold and the vessels weighed out in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Uriyah the priest; and with him was El'azar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua', and No'adyah the son of Binnui, the Levites;
Ni palito naah loe qaima Uriah capa Meremoth mah, sui, sumkanglung hoi laom sabaenawk to aicae Sithaw imthung ah tah pae; Phinehas capa Eleazar, Levi acaeng, Joshua capa Jozabad hoi Binnui capa Noadiah doeh to ah oh o toeng.
34 By number and by weight of everything: and all the weight was written down at the same time.
Hmuen boih kroek o moe, a tah o; a tah o ih kazit hmuen loe to ih cabu thungah pakuem o boih.
35 Those that came out of the captivity, the children of the exile, offered burnt-offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven sheep, twelve he-goats for a sin-offering: all as burnt-offerings unto the Lord.
To pacoengah misong laemhhaih thung hoiah kaloih kaminawk mah Israel Sithaw khaeah hmai angbawnhaih to sak o; Israel caanawk boih hanah, maitaw tae hatlai hnetto, tuu tae qui takawt, tarukto, tuucaa qui sarih, sarihto, zae angbawnhaih maeh tae hatlai hnetto a paek o; hae boih loe Angraeng khaeah hmai angbawnhaih sak hanah paek ih hmuen ah oh.
36 And they delivered the king's commands unto the king's lieutenants, and to the governors on this side of the river; and these endowed the people, and the house of God.
Siangpahrang lokpaekhaih to siangpahrang toksak bomkung hoi vapui yaeh ukkungnawk khaeah thuih pae o; nihcae mah Israel kaminawk hoi Sithaw im to sak abomh o.