< Ezra 2 >

1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away into exile unto Babylon, and who returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
Eyinom ne Yudafo nnommum a wɔwɔ amantam no mu a wofi asutwa mu baa Yerusalem ne Yuda nkurow bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na otwaa wɔn asu kɔɔ Babilonia.
2 Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, Serayah, Re'elayah, Mordecai, Bilshan, Misspar, Bigvai, Rechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
Na wɔn ntuanofo yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wofi asutwa mu bae no dodow ni:
3 The children of Par'osh, two thousand one hundred seventy and two.
Dodow a wɔyɛ Paros asefo 2,172
4 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
Sefatia asefo 372
5 The children of Arach, seven hundred seventy and five.
Arah asefo 775
6 The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
Pahat-Moab asefo (Yesua ne Yoab asefo) 2,812
7 The children of 'Elath, one thousand two hundred fifty and four.
Elam asefo 1,254
8 The children of Zatthu, nine hundred and forty and five.
Satu asefo 945
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Sakai asefo dodow yɛ 760
10 The children of Bani, six hundred forty and two.
Bani asefo dodow yɛ 642
11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.
Bebai asefo dodow yɛ 623
12 The children of 'Azgad, one thousand two hundred twenty and two.
Asgad asefo dodow yɛ 1,222
13 The children of Adonilam, six hundred sixty and six.
Adonikam asefo dodow yɛ 666
14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
Bigwai asefo dodow yɛ 2,056
15 The children of 'Adin, four hundred fifty and four.
Adin asefo dodow yɛ 454
16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Ater asefo (Hesekia asefo) dodow yɛ 98
17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.
Besai asefo dodow yɛ 323
18 The children of Jorah, one hundred and twelve.
Yora asefo dodow yɛ 112
19 The children of Chashum, two hundred twenty and three.
Hasum asefo dodow yɛ 223
20 The children of Gibbar, ninety and five.
Gibar asefo dodow yɛ 95
21 The people of Beth-lechem, one hundred twenty and three.
Betlehemfo dodow yɛ 123
22 The men of Netophah, fifty and six.
Netofafo dodow yɛ 56
23 The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
Anatotfo dodow yɛ 128
24 The people of 'Azmaveth, forty and two.
Asmawetfo dodow yɛ 42
25 The people of Kiryath-'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
Kiriat-Yearimfo, Kefirafo ne Beerotfo dodow yɛ 743
26 The people of Ramah and Geba', six hundred twenty and one.
Ramafo ne Gebafo dodow yɛ 621
27 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
Mikmasfo dodow yɛ 122
28 The men of Beth-el and 'Ai, two hundred twenty and three.
Bet-Elfo ne Aifo dodow yɛ 223
29 The people of Nebo, fifty and two.
Nebo ɔmanmma dodow yɛ 52
30 The children of Magbish, one hundred fifty and six.
Magbis ɔman dodow yɛ 156
31 The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
Elam ɔmanmma dodow yɛ 1,254
32 The children of Charim, three hundred and twenty.
Harim ɔmanmma dodow yɛ 320
33 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
Lod, Hadid ne Ono manmma dodow yɛ 725
34 The people of Jericho, three hundred forty and five.
Yeriko ɔmanmma dodow yɛ 345
35 The people of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
Senaa ɔmanmma dodow yɛ 3,630
36 The priests were: The children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
Eyinom ne asɔfo dodow a wofi nnommum mu bae: Yedaia asefo (a wɔnam Yesua fi so) dodow yɛ 973
37 The children of Immer, one thousand fifty and two.
Imer asefo dodow yɛ 1,052
38 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
Pashur asefo dodow yɛ 1,247
39 The children of Charim, one thousand and seventeen.
Harim asefo dodow yɛ 1,017
40 The Levites were: The children of Jeshua, and Kadmiel, of the children of Hodavyah, seventy and four.
Eyinom ne Lewifo a wofi nnommum mu bae: Yesua ne Kadmiel asefo (Hodawia asefo) dodow yɛ 74
41 The singers were: The children of Assaph, one hundred twenty and eight.
Nnwontofo: Asaf asefo mu nnwontofo dodow yɛ 128
42 The children of the gate-keepers were: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty and nine.
Aponanohwɛfo: Salum, Ater, Talmon asefo Akub, Hatita ne Sobai asefo 139
43 The temple-servants were: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth.
Saa asɔredan mu asomfo asefo yi na wofi nnommum mu bae: Siha, Hasufa, Tabaot,
44 The children of Keross, the children of Si'aha, the children of Padon.
Keros, Siaha, Padon,
45 The children of Lebanah, the children of Chagabah, the children of 'Akkub.
Lebana, Hagaba, Akub,
46 The children of Chagab, the children of Shalmai, the children of Chanan.
Hagab, Samlai, Hanan,
47 The children of Giddel, the children of Gachar, the children of Reayah.
Gidel, Gahar, Reaia,
48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam.
Resin, Nekoda, Gasam,
49 The children of 'Uzza, the children of Paseach, the children of Bessai,
Usa, Paseah, Besai,
50 The children of Assnah, the children of Me'unim, the children of Nephussim,
Asna, Meunim, Nefisi,
51 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 The children of Bazluth, the children of Mechida, the children of Charsha,
Baslut, Mehida, Harsa,
53 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
Barkos, Sisera, Tema,
54 The children of Neziach, the children of Chatipha.
Nesia ne Hatifa.
55 The children of Solomon's servants were: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda.
Ɔhene Salomo asomfo asefo yi nso fi nnommum mu bae: Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 The children of Ja'alah, the children of Darkon, the children of Giddel.
Yaala, Darkon, Gidel,
57 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Ami.
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
58 All the temple-servants, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety and two.
Na asɔredan mu asomfo ne Salomo asomfo asefo no dodow yɛ 362
59 And these are those who went up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addan, and Immer; but they could not tell their family division, and their descent, whether they were of Israel:
Saa bere no, kuw foforo a wofi Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkurow so san baa Yerusalem. Nanso wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafo yɛ Israel asefo. Saa nnipakuw yi ne:
60 The children of Delayah the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodow yɛ 652
61 And of the children of the priests: The children of Chabayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
Asɔfo mmusua abiɛsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso san baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ofi Gilead no mmabea no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
62 These sought for their family-registers, but they were not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
Nanso, na wɔayera wɔn anato nhoma no nti wɔmma wɔn ho kwan ansom sɛ asɔfo.
63 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
Na amrado no mma kwan mma wonnni afɔrebɔ nnuan mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfo bi wɔ hɔ a ɔnam ntontobɔ kronkron so bisa Awurade.
64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty.
Enti nnipa a wɔsan baa Yuda no nyinaa dodow yɛ mpem aduanan abien, ahaasa ne aduosia,
65 Besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: they had also two hundred singing men and singing women.
a asomfo mpem ason ahaasa aduasa ason nka ho, ne nnwontofo ahannu a wɔyɛ mmarima ne mmea.
66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa asia, mfurum ahannu aduanan anum,
67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
yoma ahannan aduasa anum ne mfurumpɔnkɔ mpem asia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔe.
68 And some of the chiefs of the divisions, when they came to the house of the Lord which is at Jerusalem, offered freewill gifts for the house of God to set it up in its place:
Bere a woduu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofo no bi fii koma pa mu yii ntoboa a wɔde besiesie Awurade asɔredan no wɔ ne sibea dedaw mu hɔ.
69 After their ability they gave unto the treasure for the work sixty and one thousand drachms of gold, and five thousand manehs of sliver, and one hundred coats for the priests.
Na ntuanoni biara maa nea obetumi. Akyɛde a wɔde mae no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika nnwetɛbona mpem aduosia baako, dwetɛ nkaribo pɔn mpem ahansia ahannu aduonum na asɔfotade ɔha a wɔde bɛma asɔfo.
70 And the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gate-keepers, and the temple-servants, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Enti asɔfo, Lewifo, nnwontofo, aponanohwɛfo, asɔredan mu asomfo ne ɔmanmma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem no. Nkae no san kɔɔ Yuda nkurow afoforo bi a wofi hɔ bae no so.

< Ezra 2 >