< Ezra 2 >

1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away into exile unto Babylon, and who returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
Laba-ke ngabantwana besabelo abenyuka besuka ekuthunjweni kwalabo ababethunjiwe uNebhukadinezari inkosi yeBhabhiloni ayebathumbele eBhabhiloni, ababuyela eJerusalema loJuda, ngulowo lalowo emzini wakibo;
2 Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, Serayah, Re'elayah, Mordecai, Bilshan, Misspar, Bigvai, Rechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
abafika loZerubhabheli, uJeshuwa, uNehemiya, uSeraya, uRehelaya, uModekhayi, uBilishani, uMisipari, uBigivayi, uRehuma, uBahana. Inani lamadoda esizwe sakoIsrayeli:
3 The children of Par'osh, two thousand one hundred seventy and two.
Abantwana bakoParoshi, izinkulungwane ezimbili lekhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
4 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
Abantwana bakoShefathiya, amakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
5 The children of Arach, seven hundred seventy and five.
Abantwana bakoAra, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
6 The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
Abantwana bakoPahathi-Mowabi, ababantwana bakaJeshuwa-Jowabi, izinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili.
7 The children of 'Elath, one thousand two hundred fifty and four.
Abantwana bakoElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
8 The children of Zatthu, nine hundred and forty and five.
Abantwana bakoZathu, amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu.
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Abantwana bakoZakayi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha.
10 The children of Bani, six hundred forty and two.
Abantwana bakoBani, amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.
Abantwana bakoBebayi, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu.
12 The children of 'Azgad, one thousand two hundred twenty and two.
Abantwana bakoAzigadi, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili.
13 The children of Adonilam, six hundred sixty and six.
Abantwana bakoAdonikamu, amakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lesithupha.
14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
Abantwana bakoBigivayi, izinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lesithupha.
15 The children of 'Adin, four hundred fifty and four.
Abantwana bakoAdini, amakhulu amane lamatshumi amahlanu lane.
16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Abantwana bakoAteri, bakoHezekhiya, amatshumi ayisificamunwemunye lesificaminwembili.
17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.
Abantwana bakoBezayi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu.
18 The children of Jorah, one hundred and twelve.
Abantwana bakoJora, ikhulu letshumi lambili.
19 The children of Chashum, two hundred twenty and three.
Abantwana bakoHashuma, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
20 The children of Gibbar, ninety and five.
Abantwana bakoGibari, amatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu.
21 The people of Beth-lechem, one hundred twenty and three.
Abantwana beBhethelehema, ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
22 The men of Netophah, fifty and six.
Amadoda eNetofa, amatshumi amahlanu lesithupha.
23 The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
Amadoda eAnathothi, ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
24 The people of 'Azmaveth, forty and two.
Abantwana beAzimavethi, amatshumi amane lambili.
25 The people of Kiryath-'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
Abantwana beKiriyatharimi, iKefira, leBherothi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu.
26 The people of Ramah and Geba', six hundred twenty and one.
Abantwana beRama leGaba, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye.
27 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
Amadoda eMikimasi, ikhulu lamatshumi amabili lambili.
28 The men of Beth-el and 'Ai, two hundred twenty and three.
Amadoda eBhetheli leAyi, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
29 The people of Nebo, fifty and two.
Abantwana beNebo, amatshumi amahlanu lambili.
30 The children of Magbish, one hundred fifty and six.
Abantwana bakoMagibishi, ikhulu lamatshumi amahlanu lesithupha.
31 The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
Abantwana bomunye uElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
32 The children of Charim, three hundred and twenty.
Abantwana bakoHarimi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili.
33 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
Abantwana beLodi, iHadidi, leOno, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu.
34 The people of Jericho, three hundred forty and five.
Abantwana beJeriko, amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
35 The people of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
Abantwana beSenaha, izinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 The priests were: The children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
Abapristi: Abantwana bakoJedaya bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
37 The children of Immer, one thousand fifty and two.
Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
38 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
Abantwana bakoPashuri: Inkulungwane lamatshumi amane lesikhombisa.
39 The children of Charim, one thousand and seventeen.
Abantwana bakoHarimi: Inkulungwane letshumi lesikhombisa.
40 The Levites were: The children of Jeshua, and Kadmiel, of the children of Hodavyah, seventy and four.
AmaLevi: Abantwana bakoJeshuwa loKadimiyeli, babantwana bakaHodaviya: Amatshumi ayisikhombisa lane.
41 The singers were: The children of Assaph, one hundred twenty and eight.
Abahlabeleli: Abantwana bakoAsafi: Ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
42 The children of the gate-keepers were: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty and nine.
Abantwana babalindi bamasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi, bonke babelikhulu lamatshumi amathathu lesificamunwemunye.
43 The temple-servants were: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth.
AmaNethini: Abantwana bakoZiha, abantwana bakoHasufa, abantwana bakoTabhawothi,
44 The children of Keross, the children of Si'aha, the children of Padon.
abantwana bakoKerosi, abantwana bakoSiyaha, abantwana bakoPadoni,
45 The children of Lebanah, the children of Chagabah, the children of 'Akkub.
abantwana bakoLebana, abantwana bakoHagaba, abantwana bakoAkubi,
46 The children of Chagab, the children of Shalmai, the children of Chanan.
abantwana bakoHagabi, abantwana bakoShamilayi, abantwana bakoHanani,
47 The children of Giddel, the children of Gachar, the children of Reayah.
abantwana bakoGideli, abantwana bakoGahari, abantwana bakoReyaya,
48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam.
abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda, abantwana bakoGazama,
49 The children of 'Uzza, the children of Paseach, the children of Bessai,
abantwana bakoUza, abantwana bakoPhaseya, abantwana bakoBhesayi,
50 The children of Assnah, the children of Me'unim, the children of Nephussim,
abantwana bakoAsina, abantwana bakoMewunimi, abantwana bakoNefusimi,
51 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur,
abantwana bakoBakibuki, abantwana bakoHakufa, abantwana bakoHarihuri,
52 The children of Bazluth, the children of Mechida, the children of Charsha,
abantwana bakoBaziluthi, abantwana bakoMehida, abantwana bakoHarisha,
53 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
54 The children of Neziach, the children of Chatipha.
abantwana bakoNeziya, abantwana bakoHatifa.
55 The children of Solomon's servants were: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda.
Abantwana bezinceku zikaSolomoni: Abantwana bakoSotayi, abantwana bakoHasoferethi, abantwana bakoPeruda,
56 The children of Ja'alah, the children of Darkon, the children of Giddel.
abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
57 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Ami.
abantwana bakoShefathiya, abantwana bakoHathili, abantwana bakoPokerethi-Hazebayimi, abantwana bakoAmi.
58 All the temple-servants, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety and two.
Wonke amaNethini labantwana bezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 And these are those who went up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addan, and Immer; but they could not tell their family division, and their descent, whether they were of Israel:
Lalaba yilabo abenyuka bevela eTeli-Mela, iTeli-Harisha, iKerubi, iAdani, iImeri, kodwa babengelakutsho indlu yaboyise, lenzalo yabo, ukuthi bavela koIsrayeli:
60 The children of Delayah the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 And of the children of the priests: The children of Chabayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
Lebantwaneni babapristi, abantwana bakoHabaya, abantwana bakoHakozi, abantwana bakoBarizilayi, owathatha umfazi emadodakazini kaBarizilayi umGileyadi, wasebizwa ngebizo lawo.
62 These sought for their family-registers, but they were not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
Laba badinga ukubhalwa kwabo oluhlwini lwababhaliweyo ngezizukulwana, kodwa kabatholakalanga; basebekhutshwa ebupristini njengabangcolileyo.
63 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
Umbusi wasesitsho kubo ukuthi bangadli okwezinto ezingcwelengcwele, kuze kusukume umpristi oleUrimi leThumimi.
64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty.
Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
65 Besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: they had also two hundred singing men and singing women.
ngaphandle kwenceku zabo lencekukazi zabo; lezi zazizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa; babelabahlabeleli labahlabelelikazi abangamakhulu amabili.
66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Amabhiza abo ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lesithupha; imbongolo zabo zingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu;
67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
amakamela abo engamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi bezinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 And some of the chiefs of the divisions, when they came to the house of the Lord which is at Jerusalem, offered freewill gifts for the house of God to set it up in its place:
Lenhlokweni zaboyise, ekufikeni kwabo endlini yeNkosi eseJerusalema, zanikelela indlu kaNkulunkulu ngesihle ukuyimisa endaweni yayo.
69 After their ability they gave unto the treasure for the work sixty and one thousand drachms of gold, and five thousand manehs of sliver, and one hundred coats for the priests.
Zanikela ngokwamandla azo esikhwameni somsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye, lamamane esiliva azinkulungwane ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu, lezigqoko zabapristi ezilikhulu.
70 And the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gate-keepers, and the temple-servants, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Abapristi lamaLevi lengxenye yabantu labahlabeleli labalindi bamasango lamaNethini basebehlala emizini yabo, loIsrayeli wonke emizini yakhe.

< Ezra 2 >