< Ezra 2 >

1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away into exile unto Babylon, and who returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.
2 Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, Serayah, Re'elayah, Mordecai, Bilshan, Misspar, Bigvai, Rechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
3 The children of Par'osh, two thousand one hundred seventy and two.
filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.
4 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.
5 The children of Arach, seven hundred seventy and five.
Filii Area, septingenti septuaginta quinque.
6 The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
Filii Phahath Moab, filiorum Josue: Joab, duo millia octingenti duodecim.
7 The children of 'Elath, one thousand two hundred fifty and four.
Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.
8 The children of Zatthu, nine hundred and forty and five.
Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Filii Zachai, septingenti sexaginta.
10 The children of Bani, six hundred forty and two.
Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.
11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.
Filii Bebai, sexcenti viginti tres.
12 The children of 'Azgad, one thousand two hundred twenty and two.
Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
13 The children of Adonilam, six hundred sixty and six.
Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.
14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.
15 The children of 'Adin, four hundred fifty and four.
Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.
16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.
17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.
Filii Besai, trecenti viginti tres.
18 The children of Jorah, one hundred and twelve.
Filii Jora, centum duodecim.
19 The children of Chashum, two hundred twenty and three.
Filii Hasum, ducenti viginti tres.
20 The children of Gibbar, ninety and five.
Filii Gebbar, nonaginta quinque.
21 The people of Beth-lechem, one hundred twenty and three.
Filii Bethlehem, centum viginti tres.
22 The men of Netophah, fifty and six.
Viri Netupha, quinquaginta sex.
23 The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
Viri Anathoth, centum viginti octo.
24 The people of 'Azmaveth, forty and two.
Filii Azmaveth, quadraginta duo.
25 The people of Kiryath-'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.
26 The people of Ramah and Geba', six hundred twenty and one.
Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.
27 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
Viri Machmas, centum viginti duo.
28 The men of Beth-el and 'Ai, two hundred twenty and three.
Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.
29 The people of Nebo, fifty and two.
Filii Nebo, quinquaginta duo.
30 The children of Magbish, one hundred fifty and six.
Filii Megbis, centum quinquaginta sex.
31 The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
32 The children of Charim, three hundred and twenty.
Filii Harim, trecenti viginti.
33 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.
34 The people of Jericho, three hundred forty and five.
Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
35 The people of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
36 The priests were: The children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
Sacerdotes: filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
37 The children of Immer, one thousand fifty and two.
Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
38 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
39 The children of Charim, one thousand and seventeen.
Filii Harim, mille decem et septem.
40 The Levites were: The children of Jeshua, and Kadmiel, of the children of Hodavyah, seventy and four.
Levitæ: filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor.
41 The singers were: The children of Assaph, one hundred twenty and eight.
Cantores: filii Asaph, centum viginti octo.
42 The children of the gate-keepers were: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty and nine.
Filii janitorum: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai: universi centum triginta novem.
43 The temple-servants were: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth.
Nathinæi: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
44 The children of Keross, the children of Si'aha, the children of Padon.
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
45 The children of Lebanah, the children of Chagabah, the children of 'Akkub.
filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
46 The children of Chagab, the children of Shalmai, the children of Chanan.
filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
47 The children of Giddel, the children of Gachar, the children of Reayah.
filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam.
filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
49 The children of 'Uzza, the children of Paseach, the children of Bessai,
filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
50 The children of Assnah, the children of Me'unim, the children of Nephussim,
filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
51 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
52 The children of Bazluth, the children of Mechida, the children of Charsha,
filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
53 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
54 The children of Neziach, the children of Chatipha.
filii Nasia, filii Hatipha,
55 The children of Solomon's servants were: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda.
filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
56 The children of Ja'alah, the children of Darkon, the children of Giddel.
filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,
57 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Ami.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami:
58 All the temple-servants, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety and two.
omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
59 And these are those who went up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addan, and Immer; but they could not tell their family division, and their descent, whether they were of Israel:
Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israël essent.
60 The children of Delayah the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquaginta duo.
61 And of the children of the priests: The children of Chabayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
Et de filiis sacerdotum: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum:
62 These sought for their family-registers, but they were not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio.
63 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty.
Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
65 Besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: they had also two hundred singing men and singing women.
exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti triginta septem: et in ipsis cantores atque cantatrices ducenti.
66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadraginta quinque,
67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
cameli eorum, quadringenti triginta quinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
68 And some of the chiefs of the divisions, when they came to the house of the Lord which is at Jerusalem, offered freewill gifts for the house of God to set it up in its place:
Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.
69 After their ability they gave unto the treasure for the work sixty and one thousand drachms of gold, and five thousand manehs of sliver, and one hundred coats for the priests.
Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
70 And the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gate-keepers, and the temple-servants, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis.

< Ezra 2 >