< Ezra 2 >
1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away into exile unto Babylon, and who returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
Na rĩrĩ, aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Mũthamaki Nebukadinezaru wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
2 Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, Serayah, Re'elayah, Mordecai, Bilshan, Misspar, Bigvai, Rechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
makĩrehana na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Seraia, na Reelaia, na Moridekai, na Bilishani, na Misipari, na Bigivai, na Rehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ta ũũ:
3 The children of Par'osh, two thousand one hundred seventy and two.
njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172,
4 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
na cia Shefatia ciarĩ 372,
5 The children of Arach, seven hundred seventy and five.
na cia Ara ciarĩ 775,
6 The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,812,
7 The children of 'Elath, one thousand two hundred fifty and four.
na cia Elamu ciarĩ 1,254,
8 The children of Zatthu, nine hundred and forty and five.
na cia Zatu ciarĩ 945,
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
na cia Zakai ciarĩ 760,
10 The children of Bani, six hundred forty and two.
na cia Bani ciarĩ 642,
11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.
na cia Bebai ciarĩ 623,
12 The children of 'Azgad, one thousand two hundred twenty and two.
na cia Azigadi ciarĩ 1,222,
13 The children of Adonilam, six hundred sixty and six.
na cia Adonikamu ciarĩ 666,
14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
na cia Bigivai ciarĩ 2,056,
15 The children of 'Adin, four hundred fifty and four.
na cia Adini ciarĩ 454,
16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98,
17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.
na cia Bezai ciarĩ 23,
18 The children of Jorah, one hundred and twelve.
na cia Jora ciarĩ 112,
19 The children of Chashum, two hundred twenty and three.
na cia Hashumu ciarĩ 223,
20 The children of Gibbar, ninety and five.
na cia Gibari ciarĩ 95.
21 The people of Beth-lechem, one hundred twenty and three.
Andũ a Bethilehemu maarĩ 123,
22 The men of Netophah, fifty and six.
na andũ a Netofa maarĩ 56,
23 The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
na andũ a Anathothu maarĩ 128,
24 The people of 'Azmaveth, forty and two.
na andũ a Azimavethu maarĩ 42,
25 The people of Kiryath-'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743,
26 The people of Ramah and Geba', six hundred twenty and one.
na andũ a Rama na Geba maarĩ 621,
27 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
na andũ a Mikimasi maarĩ 122,
28 The men of Beth-el and 'Ai, two hundred twenty and three.
na andũ a Betheli na Ai maarĩ 223,
29 The people of Nebo, fifty and two.
na andũ a Nebo maarĩ 52,
30 The children of Magbish, one hundred fifty and six.
na andũ a Magibishi maarĩ 156,
31 The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
na andũ a Elamu ũrĩa ũngĩ maarĩ 1,254,
32 The children of Charim, three hundred and twenty.
na andũ a Harimu maarĩ 320,
33 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 725,
34 The people of Jericho, three hundred forty and five.
na andũ a Jeriko maarĩ 345,
35 The people of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
na andũ a Senaa maarĩ 3,630.
36 The priests were: The children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
Nao athĩnjĩri-Ngai: arĩa maarĩ a njiaro cia Jedaia (a nyũmba ya Jeshua) maarĩ 973,
37 The children of Immer, one thousand fifty and two.
na a Imeri maarĩ 1,052,
38 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
na a Pashuri maarĩ 1,247,
39 The children of Charim, one thousand and seventeen.
na a Harimu maarĩ 1,017.
40 The Levites were: The children of Jeshua, and Kadmiel, of the children of Hodavyah, seventy and four.
Nao Alawii: arĩa maarĩ a njiaro cia Jeshua na Kadimieli (iria cioimĩte harĩ ciana cia Hodavia) maarĩ 74.
41 The singers were: The children of Assaph, one hundred twenty and eight.
Nao aini a nyĩmbo: arĩa maarĩ a njiaro cia Asafu maarĩ 128.
42 The children of the gate-keepers were: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty and nine.
Nao aikaria a ihingo cia hekarũ, arĩa maarĩ a njiaro cia Shalumu, na cia Ateri, na cia Talimoni, na cia Akubu, na cia Hatita, na cia Shobai, othe maarĩ 139.
43 The temple-servants were: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth.
Nacio ndungata cia hekarũ: arĩa maarĩ a njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
44 The children of Keross, the children of Si'aha, the children of Padon.
na Keroso, na Siaha, na Padoni,
45 The children of Lebanah, the children of Chagabah, the children of 'Akkub.
na Lebana, na Hagaba, na Akubu,
46 The children of Chagab, the children of Shalmai, the children of Chanan.
na Hagabu, na Shalimai, na Hanani,
47 The children of Giddel, the children of Gachar, the children of Reayah.
na Gideli, na Gaharu, na Reaia,
48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam.
na Rezini, na Nekoda, na Gazamu,
49 The children of 'Uzza, the children of Paseach, the children of Bessai,
na Uza, na Pasea, na Besai,
50 The children of Assnah, the children of Me'unim, the children of Nephussim,
na Asina, na Meunimu, na Nefisimu,
51 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur,
na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
52 The children of Bazluth, the children of Mechida, the children of Charsha,
na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
53 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
na Barikosi, na Sisera, na Tema,
54 The children of Neziach, the children of Chatipha.
na Nezia, na Hatifa.
55 The children of Solomon's servants were: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda.
Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni: arĩa maarĩ a njiaro cia Sotai, na Hasoferethu, na Peruda,
56 The children of Ja'alah, the children of Darkon, the children of Giddel.
na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
57 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Ami.
na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Ami.
58 All the temple-servants, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety and two.
Ndungata cia hekarũ, hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni, maarĩ andũ 392.
59 And these are those who went up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addan, and Immer; but they could not tell their family division, and their descent, whether they were of Israel:
Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
60 The children of Delayah the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
Njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda, maarĩ andũ 652.
61 And of the children of the priests: The children of Chabayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: Arĩa maarĩ a njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
62 These sought for their family-registers, but they were not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, na magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
63 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũgũtungata na Urimu na Thumimu.
64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty.
Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
65 Besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: they had also two hundred singing men and singing women.
gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7,337; ningĩ nĩ maarĩ na aini a nyĩmbo 200, arũme na andũ-a-nja.
66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Nĩ maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
68 And some of the chiefs of the divisions, when they came to the house of the Lord which is at Jerusalem, offered freewill gifts for the house of God to set it up in its place:
Rĩrĩa maakinyire nyũmba-inĩ ya Jehova kũu Jerusalemu, atongoria amwe a nyũmba ciao nĩmarutire mũhothi wa kwĩyendera wa gũteithia gwaka rĩngĩ nyũmba ya Ngai o harĩa yarĩ.
69 After their ability they gave unto the treasure for the work sixty and one thousand drachms of gold, and five thousand manehs of sliver, and one hundred coats for the priests.
Kũringana na ũhoti wao, nĩmaheanire indo ciigwo kĩgĩĩna-inĩ kĩa wĩra ũcio, makĩheana durakima 61,000 cia thahabu, na betha ratiri 5,000, na nguo 100 cia athĩnjĩri-Ngai.
70 And the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gate-keepers, and the temple-servants, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aini a nyĩmbo, na aikaria a ihingo, na ndungata cia hekarũ maatũũrire matũũra-inĩ mao, o hamwe na andũ amwe a acio angĩ, nao andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩtũũra matũũra-inĩ mao.