< Ezra 2 >
1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away into exile unto Babylon, and who returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
2 Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, Serayah, Re'elayah, Mordecai, Bilshan, Misspar, Bigvai, Rechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
3 The children of Par'osh, two thousand one hundred seventy and two.
Die Nachkommen Pareos': 2172.
4 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
Die Nachkommen Sephatjas: 372.
5 The children of Arach, seven hundred seventy and five.
Die Nachkommen Arahs: 775.
6 The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
7 The children of 'Elath, one thousand two hundred fifty and four.
Die Nachkommen Elams: 1254.
8 The children of Zatthu, nine hundred and forty and five.
Die Nachkommen Sattus: 945.
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Die Nachkommen Sakkais: 760.
10 The children of Bani, six hundred forty and two.
Die Nachkommen Banis: 642.
11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.
Die Nachkommen Bebais: 623.
12 The children of 'Azgad, one thousand two hundred twenty and two.
Die Nachkommen Asgads: 1222.
13 The children of Adonilam, six hundred sixty and six.
Die Nachkommen Adonikams: 666.
14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
Die Nachkommen Bigevais: 2056.
15 The children of 'Adin, four hundred fifty and four.
Die Nachkommen Adins: 454.
16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.
Die Nachkommen Bezais: 323.
18 The children of Jorah, one hundred and twelve.
Die Nachkommen Joras: 112.
19 The children of Chashum, two hundred twenty and three.
Die Nachkommen Hasums: 223.
20 The children of Gibbar, ninety and five.
Die Leute von Gibeon: 95.
21 The people of Beth-lechem, one hundred twenty and three.
Die Leute von Bethlehem: 123.
22 The men of Netophah, fifty and six.
Die Männer von Netopha: 56.
23 The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
Die Männer von Anathot: 128.
24 The people of 'Azmaveth, forty and two.
Die Leute von Asmaveth: 42.
25 The people of Kiryath-'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
26 The people of Ramah and Geba', six hundred twenty and one.
Die Leute von Rama und Geba: 621.
27 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
Die Männer von Michmas: 122.
28 The men of Beth-el and 'Ai, two hundred twenty and three.
Die Männer von Bethel und Ai: 223.
29 The people of Nebo, fifty and two.
Die Leute von Nebo: 52.
30 The children of Magbish, one hundred fifty and six.
Die Nachkommen Magbis': 156.
31 The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
32 The children of Charim, three hundred and twenty.
Die Nachkommen Harims: 320.
33 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
34 The people of Jericho, three hundred forty and five.
Die Leute von Jericho: 345.
35 The people of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
Die Leute von Senaa: 3630.
36 The priests were: The children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
37 The children of Immer, one thousand fifty and two.
Die Nachkommen Immers: 1052.
38 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
Die Nachkommen Pashurs: 1247.
39 The children of Charim, one thousand and seventeen.
Die Nachkommen Harims: 1017.
40 The Levites were: The children of Jeshua, and Kadmiel, of the children of Hodavyah, seventy and four.
Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
41 The singers were: The children of Assaph, one hundred twenty and eight.
Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
42 The children of the gate-keepers were: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty and nine.
Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
43 The temple-servants were: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth.
Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
44 The children of Keross, the children of Si'aha, the children of Padon.
die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
45 The children of Lebanah, the children of Chagabah, the children of 'Akkub.
die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
46 The children of Chagab, the children of Shalmai, the children of Chanan.
die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
47 The children of Giddel, the children of Gachar, the children of Reayah.
die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam.
die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
49 The children of 'Uzza, the children of Paseach, the children of Bessai,
die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
50 The children of Assnah, the children of Me'unim, the children of Nephussim,
die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
51 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur,
die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
52 The children of Bazluth, the children of Mechida, the children of Charsha,
die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
53 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
die Nachkommen Barkos',
54 The children of Neziach, the children of Chatipha.
die Nachkommen Hatiphas.
55 The children of Solomon's servants were: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda.
Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
56 The children of Ja'alah, the children of Darkon, the children of Giddel.
die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
57 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Ami.
die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
58 All the temple-servants, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety and two.
sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
59 And these are those who went up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addan, and Immer; but they could not tell their family division, and their descent, whether they were of Israel:
Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
60 The children of Delayah the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
61 And of the children of the priests: The children of Chabayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 These sought for their family-registers, but they were not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
63 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty.
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
65 Besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: they had also two hundred singing men and singing women.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
Kamele: 435, Esel: 6720.
68 And some of the chiefs of the divisions, when they came to the house of the Lord which is at Jerusalem, offered freewill gifts for the house of God to set it up in its place:
Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
69 After their ability they gave unto the treasure for the work sixty and one thousand drachms of gold, and five thousand manehs of sliver, and one hundred coats for the priests.
Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
70 And the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gate-keepers, and the temple-servants, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.