< Ezra 2 >

1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away into exile unto Babylon, and who returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
2 Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, Serayah, Re'elayah, Mordecai, Bilshan, Misspar, Bigvai, Rechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
3 The children of Par'osh, two thousand one hundred seventy and two.
Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
4 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
5 The children of Arach, seven hundred seventy and five.
Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
6 The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
7 The children of 'Elath, one thousand two hundred fifty and four.
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
8 The children of Zatthu, nine hundred and forty and five.
Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
10 The children of Bani, six hundred forty and two.
Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.
Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
12 The children of 'Azgad, one thousand two hundred twenty and two.
Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
13 The children of Adonilam, six hundred sixty and six.
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
15 The children of 'Adin, four hundred fifty and four.
Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
18 The children of Jorah, one hundred and twelve.
Les enfants de Jora, cent et douze.
19 The children of Chashum, two hundred twenty and three.
Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
20 The children of Gibbar, ninety and five.
Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
21 The people of Beth-lechem, one hundred twenty and three.
Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
22 The men of Netophah, fifty and six.
Les gens de Nétopha, cinquante-six.
23 The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
24 The people of 'Azmaveth, forty and two.
Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
25 The people of Kiryath-'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
26 The people of Ramah and Geba', six hundred twenty and one.
Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
27 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
28 The men of Beth-el and 'Ai, two hundred twenty and three.
Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
29 The people of Nebo, fifty and two.
Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
30 The children of Magbish, one hundred fifty and six.
Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
31 The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
32 The children of Charim, three hundred and twenty.
Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
33 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
34 The people of Jericho, three hundred forty and five.
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
35 The people of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 The priests were: The children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
37 The children of Immer, one thousand fifty and two.
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
38 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
39 The children of Charim, one thousand and seventeen.
Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
40 The Levites were: The children of Jeshua, and Kadmiel, of the children of Hodavyah, seventy and four.
Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
41 The singers were: The children of Assaph, one hundred twenty and eight.
Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
42 The children of the gate-keepers were: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty and nine.
Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
43 The temple-servants were: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth.
Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
44 The children of Keross, the children of Si'aha, the children of Padon.
Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
45 The children of Lebanah, the children of Chagabah, the children of 'Akkub.
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
46 The children of Chagab, the children of Shalmai, the children of Chanan.
Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 The children of Giddel, the children of Gachar, the children of Reayah.
Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam.
Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
49 The children of 'Uzza, the children of Paseach, the children of Bessai,
Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
50 The children of Assnah, the children of Me'unim, the children of Nephussim,
Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
51 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
52 The children of Bazluth, the children of Mechida, the children of Charsha,
Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
53 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
54 The children of Neziach, the children of Chatipha.
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
55 The children of Solomon's servants were: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda.
Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
56 The children of Ja'alah, the children of Darkon, the children of Giddel.
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
57 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Ami.
Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
58 All the temple-servants, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety and two.
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
59 And these are those who went up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addan, and Immer; but they could not tell their family division, and their descent, whether they were of Israel:
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
60 The children of Delayah the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
61 And of the children of the priests: The children of Chabayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
62 These sought for their family-registers, but they were not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
63 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty.
Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
65 Besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: they had also two hundred singing men and singing women.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 And some of the chiefs of the divisions, when they came to the house of the Lord which is at Jerusalem, offered freewill gifts for the house of God to set it up in its place:
Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
69 After their ability they gave unto the treasure for the work sixty and one thousand drachms of gold, and five thousand manehs of sliver, and one hundred coats for the priests.
Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
70 And the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gate-keepers, and the temple-servants, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.

< Ezra 2 >