< Ezra 2 >

1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away into exile unto Babylon, and who returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
2 Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, Serayah, Re'elayah, Mordecai, Bilshan, Misspar, Bigvai, Rechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
Ceux qui partirent avec Zorobabel furent: Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
3 The children of Par'osh, two thousand one hundred seventy and two.
Fils de Pharès: deux mille cent soixante-douze.
4 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
5 The children of Arach, seven hundred seventy and five.
Fils d'Arès: sept cent soixante-quinze.
6 The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent douze.
7 The children of 'Elath, one thousand two hundred fifty and four.
Fils d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
8 The children of Zatthu, nine hundred and forty and five.
Fils de Zatthua: neuf cent quarante-cinq.
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
10 The children of Bani, six hundred forty and two.
Fils de Banui: six cent quarante-deux.
11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.
Fils de Balai: six cent vingt-trois.
12 The children of 'Azgad, one thousand two hundred twenty and two.
Fils d'Asgad: mille deux cent vingt-deux.
13 The children of Adonilam, six hundred sixty and six.
Fils d'Adonicam: six cent soixante-six.
14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
Fils de Bagué: deux mille cinquante-six.
15 The children of 'Adin, four hundred fifty and four.
Fils d'Addin: quatre cent cinquante-quatre.
16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: neuf cent huit.
17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.
Fils de Bassu: trois cent vingt-trois.
18 The children of Jorah, one hundred and twelve.
Fils de Jora: cent douze.
19 The children of Chashum, two hundred twenty and three.
Fils d'Asum: deux cent vingt-trois.
20 The children of Gibbar, ninety and five.
Fils de Gaber: quatre-vingt-quinze.
21 The people of Beth-lechem, one hundred twenty and three.
Fils de Bethléem: cent vingt-trois.
22 The men of Netophah, fifty and six.
Fils de Netopha: cinquante-six.
23 The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
24 The people of 'Azmaveth, forty and two.
Fils d'Asmoth: quarante-trois.
25 The people of Kiryath-'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
26 The people of Ramah and Geba', six hundred twenty and one.
Fils de Rhama et de Gabaa: six cent vingt et un.
27 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
Hommes de Machmas: cent vingt-deux.
28 The men of Beth-el and 'Ai, two hundred twenty and three.
Hommes de Béthel et d'Aia: quatre cent vingt-trois.
29 The people of Nebo, fifty and two.
Fils de Nabu: cinquante-deux.
30 The children of Magbish, one hundred fifty and six.
Fils de Magebis: cent cinquante-six.
31 The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre.
32 The children of Charim, three hundred and twenty.
Fils d'Elam: trois cent vingt.
33 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
34 The people of Jericho, three hundred forty and five.
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
35 The people of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
Fils de Senaa: trois mille six cent trente.
36 The priests were: The children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué: neuf cent soixante-treize.
37 The children of Immer, one thousand fifty and two.
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
38 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
Fils de Phassur: douze cent quarante-sept.
39 The children of Charim, one thousand and seventeen.
Fils d'Erem: mille sept.
40 The Levites were: The children of Jeshua, and Kadmiel, of the children of Hodavyah, seventy and four.
Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia: soixante-quatorze.
41 The singers were: The children of Assaph, one hundred twenty and eight.
Chantres, fils d'Asaph: cent vingt-huit.
42 The children of the gate-keepers were: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty and nine.
Fils des portiers: fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï: en tout, cent trente-neuf.
43 The temple-servants were: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth.
Les Nathinéens: fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
44 The children of Keross, the children of Si'aha, the children of Padon.
Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
45 The children of Lebanah, the children of Chagabah, the children of 'Akkub.
Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
46 The children of Chagab, the children of Shalmai, the children of Chanan.
Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
47 The children of Giddel, the children of Gachar, the children of Reayah.
Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam.
Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
49 The children of 'Uzza, the children of Paseach, the children of Bessai,
Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
50 The children of Assnah, the children of Me'unim, the children of Nephussim,
Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
51 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur,
Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
52 The children of Bazluth, the children of Mechida, the children of Charsha,
Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
53 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
54 The children of Neziach, the children of Chatipha.
Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
55 The children of Solomon's servants were: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda.
Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
56 The children of Ja'alah, the children of Darkon, the children of Giddel.
Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
57 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Ami.
Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï;
58 All the temple-servants, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety and two.
Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze.
59 And these are those who went up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addan, and Immer; but they could not tell their family division, and their descent, whether they were of Israel:
Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech: Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; car ils étaient nés hors d'Israël.
60 The children of Delayah the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent cinquante-deux.
61 And of the children of the priests: The children of Chabayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom;
62 These sought for their family-registers, but they were not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
63 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty.
Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
65 Besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: they had also two hundred singing men and singing women.
Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
68 And some of the chiefs of the divisions, when they came to the house of the Lord which is at Jerusalem, offered freewill gifts for the house of God to set it up in its place:
Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
69 After their ability they gave unto the treasure for the work sixty and one thousand drachms of gold, and five thousand manehs of sliver, and one hundred coats for the priests.
Autant que le comportaient leurs richesses; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
70 And the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gate-keepers, and the temple-servants, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.

< Ezra 2 >