< Ezra 2 >
1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away into exile unto Babylon, and who returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
2 Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, Serayah, Re'elayah, Mordecai, Bilshan, Misspar, Bigvai, Rechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 The children of Par'osh, two thousand one hundred seventy and two.
Les fils de Parhosh, 2 172;
4 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
les fils de Shephatia, 372;
5 The children of Arach, seven hundred seventy and five.
les fils d’Arakh, 775;
6 The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
7 The children of 'Elath, one thousand two hundred fifty and four.
les fils d’Élam, 1 254;
8 The children of Zatthu, nine hundred and forty and five.
les fils de Zatthu, 945;
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
les fils de Zaccaï, 760;
10 The children of Bani, six hundred forty and two.
les fils de Bani, 642;
11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.
les fils de Bébaï, 623;
12 The children of 'Azgad, one thousand two hundred twenty and two.
les fils d’Azgad, 1 222;
13 The children of Adonilam, six hundred sixty and six.
les fils d’Adonikam, 666;
14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
les fils de Bigvaï, 2 056;
15 The children of 'Adin, four hundred fifty and four.
les fils d’Adin, 454;
16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.
les fils de Bétsaï, 323;
18 The children of Jorah, one hundred and twelve.
les fils de Jora, 112;
19 The children of Chashum, two hundred twenty and three.
les fils de Hashum, 223;
20 The children of Gibbar, ninety and five.
les fils de Guibbar, 95;
21 The people of Beth-lechem, one hundred twenty and three.
les fils de Bethléhem, 123;
22 The men of Netophah, fifty and six.
les hommes de Netopha, 56;
23 The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
les hommes d’Anathoth, 128;
24 The people of 'Azmaveth, forty and two.
les fils d’Azmaveth, 42;
25 The people of Kiryath-'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
26 The people of Ramah and Geba', six hundred twenty and one.
les fils de Rama et de Guéba, 621;
27 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
les hommes de Micmas, 122;
28 The men of Beth-el and 'Ai, two hundred twenty and three.
les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
29 The people of Nebo, fifty and two.
les fils de Nebo, 52;
30 The children of Magbish, one hundred fifty and six.
les fils de Magbish, 156;
31 The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
les fils de l’autre Élam, 1 254;
32 The children of Charim, three hundred and twenty.
les fils de Harim, 320;
33 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
34 The people of Jericho, three hundred forty and five.
les fils de Jéricho, 345;
35 The people of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
les fils de Senaa, 3 630.
36 The priests were: The children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
37 The children of Immer, one thousand fifty and two.
les fils d’Immer, 1 052;
38 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
les fils de Pashkhur, 1 247;
39 The children of Charim, one thousand and seventeen.
les fils de Harim, 1 017.
40 The Levites were: The children of Jeshua, and Kadmiel, of the children of Hodavyah, seventy and four.
Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
41 The singers were: The children of Assaph, one hundred twenty and eight.
Chantres: les fils d’Asaph, 128.
42 The children of the gate-keepers were: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty and nine.
Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
43 The temple-servants were: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth.
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 The children of Keross, the children of Si'aha, the children of Padon.
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 The children of Lebanah, the children of Chagabah, the children of 'Akkub.
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
46 The children of Chagab, the children of Shalmai, the children of Chanan.
les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
47 The children of Giddel, the children of Gachar, the children of Reayah.
les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam.
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 The children of 'Uzza, the children of Paseach, the children of Bessai,
les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
50 The children of Assnah, the children of Me'unim, the children of Nephussim,
les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
51 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
52 The children of Bazluth, the children of Mechida, the children of Charsha,
les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
53 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
54 The children of Neziach, the children of Chatipha.
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
55 The children of Solomon's servants were: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda.
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
56 The children of Ja'alah, the children of Darkon, the children of Giddel.
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
57 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Ami.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
58 All the temple-servants, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety and two.
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
59 And these are those who went up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addan, and Immer; but they could not tell their family division, and their descent, whether they were of Israel:
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
60 The children of Delayah the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
61 And of the children of the priests: The children of Chabayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 These sought for their family-registers, but they were not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
63 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty.
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
65 Besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: they had also two hundred singing men and singing women.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
68 And some of the chiefs of the divisions, when they came to the house of the Lord which is at Jerusalem, offered freewill gifts for the house of God to set it up in its place:
Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
69 After their ability they gave unto the treasure for the work sixty and one thousand drachms of gold, and five thousand manehs of sliver, and one hundred coats for the priests.
ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
70 And the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gate-keepers, and the temple-servants, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.