< Ezra 2 >
1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away into exile unto Babylon, and who returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
১যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
2 Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, Serayah, Re'elayah, Mordecai, Bilshan, Misspar, Bigvai, Rechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
২এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
3 The children of Par'osh, two thousand one hundred seventy and two.
৩পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
4 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
৪শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
5 The children of Arach, seven hundred seventy and five.
৫আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
6 The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
৬বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
7 The children of 'Elath, one thousand two hundred fifty and four.
৭বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
8 The children of Zatthu, nine hundred and forty and five.
৮বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
৯সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
10 The children of Bani, six hundred forty and two.
১০বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.
১১বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
12 The children of 'Azgad, one thousand two hundred twenty and two.
১২অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
13 The children of Adonilam, six hundred sixty and six.
১৩অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
১৪বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
15 The children of 'Adin, four hundred fifty and four.
১৫আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
১৬যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.
১৭বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
18 The children of Jorah, one hundred and twelve.
১৮যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
19 The children of Chashum, two hundred twenty and three.
১৯হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
20 The children of Gibbar, ninety and five.
২০গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
21 The people of Beth-lechem, one hundred twenty and three.
২১বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
22 The men of Netophah, fifty and six.
২২নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
23 The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
২৩অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
24 The people of 'Azmaveth, forty and two.
২৪অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
25 The people of Kiryath-'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
২৫কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
26 The people of Ramah and Geba', six hundred twenty and one.
২৬রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
27 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
২৭মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
28 The men of Beth-el and 'Ai, two hundred twenty and three.
২৮বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
29 The people of Nebo, fifty and two.
২৯নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
30 The children of Magbish, one hundred fifty and six.
৩০মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
31 The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
৩১অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
32 The children of Charim, three hundred and twenty.
৩২হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
33 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
৩৩লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
34 The people of Jericho, three hundred forty and five.
৩৪যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
35 The people of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
৩৫সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
36 The priests were: The children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
৩৬যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
37 The children of Immer, one thousand fifty and two.
৩৭ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
38 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
৩৮পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
39 The children of Charim, one thousand and seventeen.
৩৯হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
40 The Levites were: The children of Jeshua, and Kadmiel, of the children of Hodavyah, seventy and four.
৪০লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
41 The singers were: The children of Assaph, one hundred twenty and eight.
৪১গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
42 The children of the gate-keepers were: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty and nine.
৪২দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
43 The temple-servants were: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth.
৪৩নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
44 The children of Keross, the children of Si'aha, the children of Padon.
৪৪কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
45 The children of Lebanah, the children of Chagabah, the children of 'Akkub.
৪৫লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
46 The children of Chagab, the children of Shalmai, the children of Chanan.
৪৬হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
47 The children of Giddel, the children of Gachar, the children of Reayah.
৪৭গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam.
৪৮রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
49 The children of 'Uzza, the children of Paseach, the children of Bessai,
৪৯উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
50 The children of Assnah, the children of Me'unim, the children of Nephussim,
৫০অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
51 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur,
৫১বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
52 The children of Bazluth, the children of Mechida, the children of Charsha,
৫২বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
53 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
৫৩বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
54 The children of Neziach, the children of Chatipha.
৫৪নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
55 The children of Solomon's servants were: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda.
৫৫শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
56 The children of Ja'alah, the children of Darkon, the children of Giddel.
৫৬যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
57 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Ami.
৫৭শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
58 All the temple-servants, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety and two.
৫৮নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
59 And these are those who went up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addan, and Immer; but they could not tell their family division, and their descent, whether they were of Israel:
৫৯আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
60 The children of Delayah the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
৬০দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
61 And of the children of the priests: The children of Chabayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
৬১আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
62 These sought for their family-registers, but they were not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
৬২বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
63 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
৬৩আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty.
৬৪জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
65 Besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: they had also two hundred singing men and singing women.
৬৫তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
৬৬তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
৬৭চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
68 And some of the chiefs of the divisions, when they came to the house of the Lord which is at Jerusalem, offered freewill gifts for the house of God to set it up in its place:
৬৮পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
69 After their ability they gave unto the treasure for the work sixty and one thousand drachms of gold, and five thousand manehs of sliver, and one hundred coats for the priests.
৬৯তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
70 And the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gate-keepers, and the temple-servants, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
৭০পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷