< Exodus 40 >
1 And the Lord spoke unto Moses, saying,
Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
2 On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
En el día del mes primero, el primero del mes harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio;
3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and separate the ark with the vail.
y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo.
4 And thou shalt bring in the table, and arrange the order of the showbread upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
Y meterás la mesa, y la pondrás en orden: meterás también el candelero y encenderás sus lámparas.
5 And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony; and thou shalt put up the hanging at the door to the tabernacle.
Y pondrás el altar de oro para el incienso delante del arca del testimonio, y pondrás la cortina delante de la puerta del tabernáculo.
6 And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
7 And thou shalt set the laver between the tabernacle of the congregation and the altar, and thou shalt put water therein.
Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás agua en ella.
8 And thou shalt set up the court round about, and put up the hanging at the gate of the court.
Finalmente pondrás el atrio en derredor, y la cortina de la puerta del atrio.
9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein; and thou shalt hallow it, with all its vessels, and it shall be holy.
Y tomarás el aceite de la unción y ungirás el tabernáculo, y todo lo que estará en él; y lo santificarás con todos sus vasos, y será santo.
10 And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels; and thou shalt sanctify the altar, and the altar shall be most holy.
Ungirás también el altar del holocausto y todos sus vasos; y santificarás el altar, y será un altar santísimo.
11 And thou shalt anoint the laver with its foot, and sanctify it.
Asimismo ungirás la fuente y su basa, y la santificarás.
12 And thou shalt bring near Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
Y harás llegar a Aarón y a sus hijos a la puerta del tabernáculo del testimonio, y los lavarás con agua.
13 And thou shalt clothe Aaron with the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may be a priest unto me.
Y harás vestir a Aarón las santas vestiduras, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote.
14 And his sons shalt thou bring near, and clothe them with coats:
Después harás llegar sus hijos, y les vestirás las túnicas.
15 And thou shalt anoint them, as thou hast anointed their father, that they may be priests unto me; and this shall be, that their anointing shall be unto them for an everlasting priesthood throughout their generations.
Y los ungirás como ungiste a su padre, y serán mis sacerdotes; y será que su unción les será por sacerdocio perpetuo por sus generaciones.
16 And Moses did so; all, just as the Lord had commanded him, so did he.
Y Moisés hizo conforme a todo lo que el SEÑOR le mandó; así lo hizo.
17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first of the month, that the tabernacle was reared up.
Así en el mes primero, en el segundo año al primero del mes, el tabernáculo fue levantado.
18 And Moses reared up the tabernacle, and placed its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and reared up its pillars.
Y Moisés hizo levantar el tabernáculo, y puso sus basas, y puso sus tablas, y puso sus barras, e hizo alzar sus columnas.
19 And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent over it above; as the Lord had commanded Moses.
Y tendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso el cobertor sobre el tabernáculo encima; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
20 And he took and put the testimony into the ark, and placed the staves on the ark; and he put the mercy-seat upon the ark above.
Y tomó y puso el testimonio en el arca, y puso las varas sobre el arca, y la cubierta sobre el arca encima;
21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the separation, and made therewith a separation for the ark of the testimony; as the Lord had commanded Moses.
y metió el arca en el tabernáculo, y puso el velo de la tienda, y cubrió el arca del testimonio; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
22 And he put the table in the tabernacle of the congregation, upon the side of the tabernacle, northward, without the vail.
Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio, al lado del aquilón del tabernáculo, fuera del velo.
23 And he arranged upon it the order of bread before the Lord; as the Lord had commanded Moses.
Y sobre ella puso por orden los panes delante del SEÑOR, como el SEÑOR había mandado a Moisés.
24 And he placed the candlestick in the tabernacle of the congregation, opposite the table, on the side of the tabernacle, southward.
Y puso el candelero en el tabernáculo del testimonio, enfrente de la mesa, al lado del mediodía del tabernáculo.
25 And he lighted the lamps before the Lord; as the Lord had commanded Moses.
Y encendió las lámparas delante del SEÑOR; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
26 And he placed the golden altar in the tabernacle of the congregation before the vail.
Puso también el altar de oro en el tabernáculo del testimonio, delante del velo.
27 And he burnt thereon the incense of spices; as the Lord had commanded Moses.
Y encendió sobre él el incienso aromático; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
28 And he put up the hanging at the door to the tabernacle.
Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo.
29 And the altar of burnt-offering he placed by the door of the tabernacle of the tent of the congregation; and he offered upon it the burnt-offering and the meat-offering; as the Lord had commanded Moses.
Y puso el altar del holocausto a la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio; y ofreció sobre él holocausto y presente; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
30 And he set the laver between the tabernacle of the congregation and the altar, and put water there, for washing.
Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y puso en ella agua para lavar.
31 And Moses and Aaron and his sons washed therefrom their hands and their feet.
Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.
32 When they went in unto the tabernacle of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed themselves; as the Lord had commanded Moses.
Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar, se lavaban; como el SEÑOR había mandado a Moisés.
33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and put up the hanging of the gate of the court; and so did Moses finish the work.
Finalmente levantó el atrio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina de la puerta del atrio. Y así acabó Moisés la obra.
34 And the cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria del SEÑOR llenó el tabernáculo.
35 And Moses was not able to enter into the tent of the congregation; because the cloud abode thereon, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo del testimonio, porque la nube estaba sobre él, y la gloria del SEÑOR lo tenía lleno.
36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel were wont to go onward in all their journeyings.
Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas;
37 But if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that is was taken up.
pero si la nube no se alzaba, no partían hasta el día en que ella se alzaba.
38 For the cloud of the Lord was upon the tabernacle by day, and a fire was by night on it, before the eyes of all the house of Israel, throughout all their journeyings.
Porque la nube del SEÑOR estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, a vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.