< Exodus 40 >

1 And the Lord spoke unto Moses, saying,
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
2 On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
Du sollst die Wohnung der Hütte des Stifts aufrichten am ersten Tage des ersten Monats.
3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and separate the ark with the vail.
und sollst darein setzen die Lade des Zeugnisses und vor die Lade den Vorhang hängen.
4 And thou shalt bring in the table, and arrange the order of the showbread upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
Und sollst den Tisch darbringen und ihn zubereiten und den Leuchter darstellen und die Lampen darauf setzen.
5 And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony; and thou shalt put up the hanging at the door to the tabernacle.
Und sollst den goldenen Räucheraltar setzen vor die Lade des Zeugnisses und das Tuch in der Tür der Wohnung aufhängen.
6 And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
Den Brandopferaltar aber sollst du setzen heraus vor die Tür der Wohnung der Hütte des Stifts,
7 And thou shalt set the laver between the tabernacle of the congregation and the altar, and thou shalt put water therein.
und das Handfaß zwischen die Hütte des Stifts und den Altar, und Wasser darein tun,
8 And thou shalt set up the court round about, and put up the hanging at the gate of the court.
und den Vorhof stellen umher, und das Tuch in der Tür des Vorhofs aufhängen.
9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein; and thou shalt hallow it, with all its vessels, and it shall be holy.
Und sollst die Salbe nehmen, und die Wohnung und alles, was darin ist, salben; und sollst sie weihen mit allem ihrem Geräte, daß sie heilig sei.
10 And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels; and thou shalt sanctify the altar, and the altar shall be most holy.
Und sollst den Brandopferaltar salben mit allem seinem Geräte, und weihen, daß er hochheilig sei.
11 And thou shalt anoint the laver with its foot, and sanctify it.
Sollst auch das Handfaß und seinen Fuß salben und weihen.
12 And thou shalt bring near Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
Und sollst Aaron und seine Söhne vor die Tür der Hütte des Stifts führen und mit Wasser waschen,
13 And thou shalt clothe Aaron with the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may be a priest unto me.
und Aaron die heiligen Kleider anziehen und ihn salben und weihen, daß er mein Priester sei;
14 And his sons shalt thou bring near, and clothe them with coats:
und seine Söhne auch herzuführen und ihnen die engen Röcke anziehen,
15 And thou shalt anoint them, as thou hast anointed their father, that they may be priests unto me; and this shall be, that their anointing shall be unto them for an everlasting priesthood throughout their generations.
und sie salben, wie du ihren Vater gesalbt hast, daß sie meine Priester seien. Und diese Salbung sollen sie haben zum ewigen Priestertum bei ihren Nachkommen.
16 And Moses did so; all, just as the Lord had commanded him, so did he.
Und Mose tat alles, wie ihm der HERR geboten hatte.
17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first of the month, that the tabernacle was reared up.
Also ward die Wohnung aufgerichtet im zweiten Jahr, am ersten Tage des ersten Monats.
18 And Moses reared up the tabernacle, and placed its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and reared up its pillars.
Und da Mose sie aufrichtete, setzte er die Füße und die Bretter und Riegel und richtete die Säulen auf
19 And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent over it above; as the Lord had commanded Moses.
und breitete die Hütte aus über der Wohnung und legte die Decke der Hütte obendarauf, wie der HERR ihm geboten hatte,
20 And he took and put the testimony into the ark, and placed the staves on the ark; and he put the mercy-seat upon the ark above.
und nahm das Zeugnis und legte es in die Lade und tat die Stangen an die Lade und tat den Gnadenstuhl oben auf die Lade
21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the separation, and made therewith a separation for the ark of the testimony; as the Lord had commanded Moses.
und brachte die Lade in die Wohnung und hing den Vorhang vor die Lade des Zeugnisses, wie ihm der HERR geboten hatte,
22 And he put the table in the tabernacle of the congregation, upon the side of the tabernacle, northward, without the vail.
und setzte den Tisch in die Hütte des Stifts, an die Seite der Wohnung gegen Mitternacht, außen vor den Vorhang,
23 And he arranged upon it the order of bread before the Lord; as the Lord had commanded Moses.
und richtete Brot darauf zu vor dem HERRN, wie ihm der HERR geboten hatte,
24 And he placed the candlestick in the tabernacle of the congregation, opposite the table, on the side of the tabernacle, southward.
und setzte den Leuchter auch hinein, gegenüber dem Tisch, an die Seite der Wohnung gegen Mittag,
25 And he lighted the lamps before the Lord; as the Lord had commanded Moses.
und tat Lampen darauf vor dem HERRN, wie ihm der HERR geboten hatte,
26 And he placed the golden altar in the tabernacle of the congregation before the vail.
und setzte den goldenen Altar hinein vor den Vorhang
27 And he burnt thereon the incense of spices; as the Lord had commanded Moses.
und räucherte darauf mit gutem Räuchwerk, wie ihm der HERR geboten hatte,
28 And he put up the hanging at the door to the tabernacle.
und hing das Tuch in die Tür der Wohnung.
29 And the altar of burnt-offering he placed by the door of the tabernacle of the tent of the congregation; and he offered upon it the burnt-offering and the meat-offering; as the Lord had commanded Moses.
Aber den Brandopferaltar setzte er vor die Tür der Wohnung der Hütte des Stifts und opferte darauf Brandopfer und Speisopfer, wie ihm der HERR geboten hatte.
30 And he set the laver between the tabernacle of the congregation and the altar, and put water there, for washing.
Und das Handfaß setzte er zwischen die Hütte des Stifts und den Altar und tat Wasser darein zum Waschen.
31 And Moses and Aaron and his sons washed therefrom their hands and their feet.
Und Mose, Aaron und seine Söhne wuschen ihre Hände und Füße darin.
32 When they went in unto the tabernacle of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed themselves; as the Lord had commanded Moses.
Denn sie müssen sich waschen, wenn sie in die Hütte des Stifts gehen oder hinzutreten zum Altar, wie ihm der HERR geboten hatte.
33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and put up the hanging of the gate of the court; and so did Moses finish the work.
Und er richtete den Vorhof auf um die Wohnung und um den Altar her und hing den Vorhang in das Tor des Vorhofs. Also vollendete Mose das ganze Werk.
34 And the cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
Da bedeckte die Wolke die Hütte des Stifts, und die Herrlichkeit des HERRN füllte die Wohnung.
35 And Moses was not able to enter into the tent of the congregation; because the cloud abode thereon, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
Und Mose konnte nicht in die Hütte des Stifts gehen, weil die Wolke darauf blieb und die Herrlichkeit des HERRN die Wohnung füllte.
36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel were wont to go onward in all their journeyings.
Und wenn die Wolke sich aufhob von der Wohnung, so zogen die Kinder Israel, solange sie reisten.
37 But if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that is was taken up.
Wenn sich aber die Wolke nicht aufhob, so zogen sie nicht bis an den Tag, da sie sich aufhob.
38 For the cloud of the Lord was upon the tabernacle by day, and a fire was by night on it, before the eyes of all the house of Israel, throughout all their journeyings.
Denn die Wolke des HERRN war des Tages auf der Wohnung, und des Nachts war sie feurig vor den Augen des ganzen Hauses Israel, solange sie reisten.

< Exodus 40 >