< Exodus 37 >
1 And Bezalel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit und anderthalb Ellen hoch,
2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made for it a crown of gold round about.
und überzog sie mit reinem Gold inwendig und auswendig, und machte ihr einen goldenen Kranz ringsum.
3 And he cast for it four rings of gold, for the four corners thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeder Seite zwei.
4 And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold
5 And he put the staves into the rings upon the sides of the ark, to bear the ark.
und tat sie in die Ringe an den Seiten der Lade, daß man sie tragen konnte.
6 And he made a cover of pure gold: two cubits and a half was its length, and one cubit and a half its breadth.
Und machte den Sühndeckel von reinem Golde, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
7 And he made two cherubim of gold, of beaten work made he them, on the two ends of the cover;
Und machte zwei Cherubim von getriebenem Gold an die beiden Enden des Sühndeckels,
8 One cherub was on the one end, and the other cherub on the other end; out of the cover itself made he the cherubim on the two ends thereof.
einen Cherub an diesem Ende und den andern an jenem Ende; zwei Cherubim machte er an beiden Enden des Sühndeckels.
9 And the cherubim were spreading forth their wings on high, overshadowing with their wings the cover, with their faces one to the other; toward the cover were the faces of the cherubim directed.
Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von oben her und deckten damit den Sühndeckel, und ihre Angesichter waren einander zugekehrt und sahen auf den Sühndeckel.
10 And he made the table of shittim wood: two cubits was its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height;
Und er machte den Tisch von Akazienholz zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,
11 And he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about.
und überzog ihn mit reinem Gold und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum,
12 And he made unto it a rim of a hand's breadth round about, and made a golden crown on its rim round about.
und machte ihm eine Leiste ringsum, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her,
13 And he cast for it four rings of gold, and he put the rings on the four corners, that were on the four feet thereof.
und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken, an seine vier Füße,
14 Close under the rim were the rings, as receptacles for the staves to bear the table.
dicht unter die Leiste, daß man die Stangen darein tun und so den Tisch tragen konnte.
15 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, um den Tisch damit zu tragen.
16 And he made the vessels which were upon the table, its dishes, and its spoons, and its purifying tubes, and the supporters wherewith [the bread] was covered, of pure gold.
Und machte auch von reinem Golde die Geräte auf dem Tisch, seine Schüsseln, seine Schalen, seine Becher und seine Kannen, um mit ihnen Trankopfer zu spenden.
17 And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick, its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, were out of one piece with it.
Und er machte den Leuchter von reinem getriebenem Gold, daran war der Schaft mit Armen, Kelchen, Knoten und Blumen.
18 And six branches were coming out of its sides; three branches of the candlestick out of its one side, and three branches of the candlestick out of the other side thereof.
Sechs Arme gingen von seinen Seiten aus, von jeder Seite drei Arme.
19 Three bowls, almond-shaped, were on one branch, with a knob and a flower; and three bowls, almond-shaped, were on the other branch, with a knob and a flower; so on the six branches that were coming out of the candlestick.
An jedem Arm waren drei Kelche wie Mandelblüten, dazu ihre Knoten und Blumen; auf diese Weise gingen die sechs Arme aus dem Leuchter hervor.
20 And on the candlestick itself were four bowls, almond-shaped, with its knobs, and its flowers:
An dem Schaft aber waren vier Kelche wie Mandelblüten mit Knoten und Blumen,
21 And a knob was under two branches that came out of the same, and a knob under two branches that came out of the same, and a knob under two branches that came out of the same, for the six branches that proceeded out of it.
unter je zwei Armen ein Knoten, bei allen sechs Armen, die aus dem Leuchter gingen.
22 Their knobs and their branches were out of one piece with it; all of it was one piece of beaten work, of pure gold.
Ihre Knoten und Arme gingen aus ihm hervor, und es war alles getriebenes reines Gold.
23 And he made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, of pure gold.
Er machte auch sieben Lampen mit ihren Lichtscheren und Pfannen von reinem Gold.
24 Of a talent of pure gold made he it, and all its vessels.
Aus einem Zentner reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
25 And he made the altar of incense of shittim wood: its length was a cubit, and its breadth a cubit; it was foursquare, and two cubits was its height; from itself were its horns.
Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und eine Elle breit, viereckig, und zwei Ellen hoch mit seinen Hörnern, die aus ihm hervorgingen,
26 And he overlaid it with pure gold, its top, and its sides round about, and its horns: and he made unto it a crown of gold round about.
und überzog ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner und machte ihm einen Kranz ringsum von reinem Gold;
27 And two rings of gold he made for it beneath its crown, on its two corners, upon both its sides, as receptacles for the staves to bear it by means of them.
und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein tue, um ihn zu tragen.
28 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of spices, according to the work of the apothecary.
und er machte das heilige Salböl und Räucherwerk von reiner Spezerei, nach der Kunst des Salbenbereiters.