< Exodus 35 >

1 And Moses gathered together all the congregation of the children of Israel, and said unto them, These are the things which the Lord hath commanded, that ye should do them.
ויקהל משה את כל עדת בני ישראל ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם׃
2 Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of rest to the Lord: whosoever doth work thereon shall be put to death.
ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת׃
3 Ye shall not kindle any fire throughout your habitations upon the sabbath day.
לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת׃
4 And Moses said unto all the congregation of the children of Israel, as followeth, This is the thing which the Lord hath commanded, saying,
ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר׃
5 Take ye from among you an offering unto the Lord; whosoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the Lord: Gold, and silver, and copper,
קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת׃
6 And blue, and purple, and scarlet yarn, and linen thread, and goats' hair,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
7 And rams' skills dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
8 And oil for the lighting, and spices, for the anointing oil, and for the incense of spices,
ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
9 And onyx stones, and stones for setting, for the ephod, and for the breastplate.
ואבני שהם ואבני מלאים לאפוד ולחשן׃
10 And all the wise-hearted among you shall come, and make all that which the Lord hath commanded:
וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה׃
11 The tabernacle, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
את המשכן את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו׃
12 The ark, and its staves, [with] the mercy-seat, and the vail of the separation;
את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך׃
13 The table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;
את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים׃
14 And the candlestick for the lighting, and its vessel, and its lamps, with the oil for the lighting;
ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור׃
15 And the altar of incense, and its staves, and the anointing oil, and the incense of spices, and the hanging for the door at the entrance of the tabernacle;
ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן׃
16 The altar of burnt-offering, with its grating of copper, its staves, and all its vessels, the laver and its foot;
את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו׃
17 The hangings of the court, its pillars, and its sockets, and the hanging for the door of the court;
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר׃
18 The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם׃
19 The cloths of service, to do service therewith in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in as priests.
את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן׃
20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה׃
21 And they came, every man whose heart stirred him up; and every one whom his spirit made willing, brought the Lord's offering for the work of the tabernacle of the congregation, and for all its service, and for the holy garments.
ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש׃
22 And they came, the men with the women; whoever was willing-hearted, brought bracelets, and earrings, and finger-rings, and tablets, all kinds of ornaments of gold, and every man that offered an offering of gold unto the Lord.
ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה׃
23 And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet yarn, and linen thread, and goats' hair, and rams' skins dyed red, and badgers' skins, brought them.
וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו׃
24 Every one that did offer an offering of silver and copper brought it as the Lord's offering; and every one with whom was found shittim wood for any work of the service, brought it.
כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה הביאו׃
25 And all the women that were wise-hearted spun with their hands, and they brought that which they had spun, of the blue, and of the purple, and of the scarlet yarn, and of the linen thread.
וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש׃
26 And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats' hair.
וכל הנשים אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים׃
27 And the princes brought the onyx stones, and the stones for setting, for the ephod, and for the breastplate;
והנשאם הביאו את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן׃
28 And the spice and the oil, for lighting, and for the anointing oil, and for the incense of spices.
ואת הבשם ואת השמן למאור ולשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
29 Every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the Lord had commanded to be made, by the hand of Moses, even that brought the children of Israel as a free-will offering unto the Lord.
כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה הביאו בני ישראל נדבה ליהוה׃
30 And Moses said unto the children of Israel, See, the Lord hath called by name Bezalel the son of Uri, the son of Chur, of the tribe of Judah;
ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה׃
31 And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה׃
32 And to devise works of art, to work in gold, and in silver, and in copper,
ולחשב מחשבת לעשת בזהב ובכסף ובנחשת׃
33 And in the cutting of stones, to set them, and in the carving of wood, to make any manner of work of art.
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת׃
34 And to teach hath he put in his heart, both to him, and to Aholiab, the son of Achissamach, of the tribe of Dan.
ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן׃
35 He hath filled them with wisdom of heart, to execute all manner of work, of the engraver, and of the designing weaver, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet yarn, and in linen thread, and of the weaver, of those that do every species of work, and of those that devise works of art.
מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת׃

< Exodus 35 >