< Exodus 25 >
1 And the Lord spoke unto Moses, saying,
TUHAN berkata kepada Musa,
2 Speak unto the children of Israel, that they may bring me an offering; from every man whose heart prompteth him thereto shall ye take my offering.
"Suruhlah orang Israel membawa persembahan kepada-Ku. Siapa yang tergerak hatinya, harus membawa persembahan
3 And this is the offering which ye shall take from them: gold, and silver, and copper,
berupa: emas, perak dan perunggu;
4 And blue, and purple, and scarlet yarn, and linen thread, and goats' hair,
kain linen halus, kain wol biru, ungu dan merah, kain dari bulu kambing,
5 And rams' skins died red, and badgers' skins, and shittim wood,
kulit domba jantan yang diwarnai merah, kulit halus, kayu akasia,
6 Oil for lighting, spices for the anointing oil, and for the incense of spices,
minyak untuk lampu, rempah-rempah untuk minyak upacara dan untuk dupa yang harum,
7 Onyx stones, and stones for setting, for the ephod, and for the breastplate.
macam-macam batu permata untuk ditatah pada efod dan tutup dada Imam Agung.
8 And they shall make me a sanctuary; and I will dwell in the midst of them.
Suruhlah bangsa itu membuat sebuah kemah untuk-Ku, supaya Aku dapat tinggal di tengah mereka.
9 In accordance with all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
Kemah dan perlengkapannya harus mereka buat menurut rencana yang akan Kutunjukkan kepadamu."
10 And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
"Buatlah sebuah peti dari kayu akasia yang panjangnya 110 sentimeter, lebar dan tingginya masing-masing 66 sentimeter.
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it; and thou shalt make upon it a crown of gold round about.
Lapisi bagian dalam dan luarnya dengan emas murni dan buatlah bingkainya dari emas.
12 And thou shalt cast for it four rings of gold, and put them on the four corners thereof; namely, two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Untuk kayu pengusungnya, buatlah empat gelang emas dan kaitkan pada keempat kakinya, dua gelang pada setiap sisinya.
13 And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
Buatlah juga pengusungnya dari kayu akasia dan lapisi itu dengan emas,
14 And thou shalt place the staves into the rings, upon the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
lalu masukkan kayu pengusung itu ke dalam gelangnya pada tiap sisi peti itu.
15 In the rings of the ark shall the staves remain: they shall not be removed therefrom.
Kayu pengusung itu harus tetap ada dalam gelang-gelang itu, dan tak boleh dikeluarkan.
16 And thou shalt put into the ark the testimony which I will give unto thee.
Lalu di dalam peti itu harus kauletakkan kedua batu dengan perintah-perintah yang akan Kuberikan kepadamu.
17 And thou shalt make a cover of pure gold; two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
Buatlah tutup peti itu dari emas murni, panjangnya 110 sentimeter dan lebarnya 66 sentimeter.
18 And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, on the two ends of the cover.
Buatlah dua kerub dari emas tempaan,
19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end; from the cover itself shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
satu pada setiap ujung tutup peti itu. Kedua kerub itu harus dijadikan satu bagian dengan tutupnya,
20 And the cherubim shall be spreading forth their wings on high, overshadowing the cover with their wings, with their faces turned one to the other; toward the cover shall the faces of the cherubim be directed.
dan dibuat saling berhadapan dengan sayap yang terbentang di atas peti itu.
21 And thou shalt put the cover above upon the ark; and in the ark shalt thou put the testimony which I will give unto thee.
Taruhlah kedua batu di dalam peti itu dan pasanglah tutupnya di atasnya.
22 And I will meet with thee there, and I will speak with thee from above the cover, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, all that which I will command thee unto the children of Israel.
Di tempat itu Aku akan bertemu dengan engkau, dan dari atas tutupnya, di antara kedua kerub itu, engkau akan Kuberi hukum-hukum-Ku untuk bangsa Israel."
23 Thou shalt also make a table of shittim wood; two cubits shall be its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
"Buatlah sebuah meja dari kayu akasia yang panjangnya 88 sentimeter, lebarnya 44 sentimeter, dan tingginya 66 sentimeter.
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
Lapisilah dengan emas murni dan pasang sebuah bingkai emas sekelilingnya.
25 And thou shalt make unto it a rim of a hand's breadth round about; and thou shalt make a golden crown on its rim round about.
Buatlah pinggir meja selebar 7,5 sentimeter dan beri batas emas sekeliling pinggir itu.
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and thou shalt put the rings on the four corners that are on its four feet.
Buatlah empat gelang dari emas dan pasanglah itu di keempat sudut pada kakinya, di dekat tepinya.
27 Close under the rim shall the rings be; as receptacles for the staves, to bear the table.
Gelang itu untuk menahan kayu pengusungnya supaya meja itu bisa digotong.
28 And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold; and the table shall be borne with them.
Kayu pengusung itu harus dibuat dari kayu akasia dan dilapisi dengan emas.
29 And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its supporters, and its purifying tubes, wherewith [the bread] is to be covered: of pure gold shalt thou make them.
Buatlah piring-piring, cangkir-cangkir, kendi-kendi dan mangkuk-mangkuk untuk persembahan air anggur. Semua perlengkapan meja itu harus dibuat dari emas murni.
30 And thou shalt set upon the table show-bread before me always.
Meja itu harus ditaruh di depan Peti Perjanjian, dan di atas meja itu harus selalu tersedia roti sajian."
31 And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made; its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be out of one piece with it.
"Buatlah kaki lampu dari emas murni. Alas dan pegangannya harus dibuat dari emas tempaan; bunga-bunga hiasan, termasuk kuncup dan kelopaknya harus jadi satu dengan alas dan pegangannya.
32 And six branches shall come out of its sides; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side.
Pada pegangan itu harus dibuat enam cabang, tiga cabang pada setiap sisinya.
33 Three bowls, almond-shaped, shall be on one branch, with a knob and a flower; and three bowls, almond-shaped, on the other branch, with a knob and a flower: so on the six branches that come out of the candlestick.
Pada setiap cabangnya harus dibuat hiasan berupa tiga bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
34 And on the candlestick itself shall be four bowls, almond-shaped, [with] its knobs and its flowers.
Pada pegangannya harus dibuat hiasan berupa empat bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
35 And there shall be a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same; for the six branches that proceed out of the candlestick.
Di bawah setiap pasang cabang itu harus dibuat satu kuncup.
36 Their knobs and their branches shall be out of one piece with it; all of it shall be one piece of beaten work of pure gold.
Seluruh kaki lampu itu dengan kuncup-kuncup dan cabang-cabangnya harus dibuat dari satu potong emas tempaan murni.
37 And thou shalt make its seven lamps; and when they light its lamps, it shall give light toward the body of it.
Buatlah tujuh lampu pada kaki lampu itu dan pasanglah begitu rupa sehingga cahayanya jatuh ke depan.
38 And its tongs, and its snuff-dishes shall be of pure gold.
Buatlah alat untuk membersihkan sumbu pelita dan talamnya juga dari emas murni.
39 Out of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
Pakailah tiga puluh lima kilogram emas murni untuk membuat kaki lampu itu dengan segala perlengkapannya.
40 And look that thou make them after their pattern, which thou wast shown on the mount.
Jagalah supaya kaki lampu itu dibuat menurut contoh yang Kutunjukkan kepadamu di atas gunung ini."