< Exodus 25 >

1 And the Lord spoke unto Moses, saying,
És szóla az Úr Mózeshez, mondván:
2 Speak unto the children of Israel, that they may bring me an offering; from every man whose heart prompteth him thereto shall ye take my offering.
Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertől, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat.
3 And this is the offering which ye shall take from them: gold, and silver, and copper,
Ez pedig az az ajándék, a mit tőlök szedjetek: arany és ezüst és réz.
4 And blue, and purple, and scarlet yarn, and linen thread, and goats' hair,
És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinű fonal, meg len fonal, és kecskeszőr.
5 And rams' skins died red, and badgers' skins, and shittim wood,
És veresre festett kosbőrök, és borzbőrök, és sittim-fa.
6 Oil for lighting, spices for the anointing oil, and for the incense of spices,
Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fűszerek.
7 Onyx stones, and stones for setting, for the ephod, and for the breastplate.
Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez.
8 And they shall make me a sanctuary; and I will dwell in the midst of them.
És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy ő közöttök lakozzam.
9 In accordance with all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
Mindenestől úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.
10 And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat.
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it; and thou shalt make upon it a crown of gold round about.
Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belől is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörűl arany pártázatot.
12 And thou shalt cast for it four rings of gold, and put them on the four corners thereof; namely, two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd azokat a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát.
13 And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.
14 And thou shalt place the staves into the rings, upon the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
És a rúdakat dugd a láda oldalain levő karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.
15 In the rings of the ark shall the staves remain: they shall not be removed therefrom.
A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.
16 And thou shalt put into the ark the testimony which I will give unto thee.
És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.
17 And thou shalt make a cover of pure gold; two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
18 And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, on the two ends of the cover.
Csinálj két Kérubot is aranyból, vert aranyból csináld azokat a fedélnek két végére.
19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end; from the cover itself shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélből csináljátok ki a Kérubokat annak két végén.
20 And the cherubim shall be spreading forth their wings on high, overshadowing the cover with their wings, with their faces turned one to the other; toward the cover shall the faces of the cherubim be directed.
A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak.
21 And thou shalt put the cover above upon the ark; and in the ark shalt thou put the testimony which I will give unto thee.
A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.
22 And I will meet with thee there, and I will speak with thee from above the cover, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, all that which I will command thee unto the children of Israel.
Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejéről, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak.
23 Thou shalt also make a table of shittim wood; two cubits shall be its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.
25 And thou shalt make unto it a rim of a hand's breadth round about; and thou shalt make a golden crown on its rim round about.
Csinálj reá köröskörűl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörűl arany pártázatot.
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and thou shalt put the rings on the four corners that are on its four feet.
Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére.
27 Close under the rim shall the rings be; as receptacles for the staves, to bear the table.
A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.
28 And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold; and the table shall be borne with them.
Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.
29 And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its supporters, and its purifying tubes, wherewith [the bread] is to be covered: of pure gold shalt thou make them.
Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat.
30 And thou shalt set upon the table show-bread before me always.
És tégy az asztalra szent kenyeret, mely mindenkor előttem legyen.
31 And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made; its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be out of one piece with it.
Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert aranyból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek.
32 And six branches shall come out of its sides; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side.
Hat ág jőjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
33 Three bowls, almond-shaped, shall be on one branch, with a knob and a flower; and three bowls, almond-shaped, on the other branch, with a knob and a flower: so on the six branches that come out of the candlestick.
Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövő mind a hat ágon.
34 And on the candlestick itself shall be four bowls, almond-shaped, [with] its knobs and its flowers.
A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival.
35 And there shall be a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same; for the six branches that proceed out of the candlestick.
Gomb legyen a belőle kijövő két ág alatt; ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt, és ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt: így a gyertyatartóból kijövő mind a hat ág alatt.
36 Their knobs and their branches shall be out of one piece with it; all of it shall be one piece of beaten work of pure gold.
Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
37 And thou shalt make its seven lamps; and when they light its lamps, it shall give light toward the body of it.
Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy előre világítsanak.
38 And its tongs, and its snuff-dishes shall be of pure gold.
Hamvvevői és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
39 Out of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.
40 And look that thou make them after their pattern, which thou wast shown on the mount.
Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked.

< Exodus 25 >