< Exodus 25 >

1 And the Lord spoke unto Moses, saying,
HERREN talede til Moses og sagde:
2 Speak unto the children of Israel, that they may bring me an offering; from every man whose heart prompteth him thereto shall ye take my offering.
Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
3 And this is the offering which ye shall take from them: gold, and silver, and copper,
Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestaa af Guld, Sølv, Kobber,
4 And blue, and purple, and scarlet yarn, and linen thread, and goats' hair,
violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehaar,
5 And rams' skins died red, and badgers' skins, and shittim wood,
rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
6 Oil for lighting, spices for the anointing oil, and for the incense of spices,
Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Røgelsen,
7 Onyx stones, and stones for setting, for the ephod, and for the breastplate.
Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning paa Efoden og Brystskjoldet.
8 And they shall make me a sanctuary; and I will dwell in the midst of them.
Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
9 In accordance with all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
10 And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it; and thou shalt make upon it a crown of gold round about.
og overtrække den med purt Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
12 And thou shalt cast for it four rings of gold, and put them on the four corners thereof; namely, two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem paa dens fire Fødder, to Ringe paa hver Side at den.
13 And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
Saa skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
14 And thou shalt place the staves into the rings, upon the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
og du skal stikke Stængerne gennem Ringene paa Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
15 In the rings of the ark shall the staves remain: they shall not be removed therefrom.
Stængerne skal blive i Ringene, de maa ikke tages ud.
16 And thou shalt put into the ark the testimony which I will give unto thee.
Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
17 And thou shalt make a cover of pure gold; two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
Saa skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
18 And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, on the two ends of the cover.
og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end; from the cover itself shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne saaledes, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
20 And the cherubim shall be spreading forth their wings on high, overshadowing the cover with their wings, with their faces turned one to the other; toward the cover shall the faces of the cherubim be directed.
Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, saaledes at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
21 And thou shalt put the cover above upon the ark; and in the ark shalt thou put the testimony which I will give unto thee.
Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
22 And I will meet with thee there, and I will speak with thee from above the cover, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, all that which I will command thee unto the children of Israel.
Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber paa Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
23 Thou shalt also make a table of shittim wood; two cubits shall be its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
Fremdeles skal du lave et Bord at Akacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
25 And thou shalt make unto it a rim of a hand's breadth round about; and thou shalt make a golden crown on its rim round about.
Og du skal sætte en Liste af en Haands Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and thou shalt put the rings on the four corners that are on its four feet.
Saa skal du lave fire Guldringe og sætte dem paa de fire Hjørner ved dets fire Ben;
27 Close under the rim shall the rings be; as receptacles for the staves, to bear the table.
lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, saa at man kan bære Bordet.
28 And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold; and the table shall be borne with them.
Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
29 And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its supporters, and its purifying tubes, wherewith [the bread] is to be covered: of pure gold shalt thou make them.
Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skaale til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
30 And thou shalt set upon the table show-bread before me always.
Paa Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Aasyn.
31 And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made; its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be out of one piece with it.
Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, saaledes af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
32 And six branches shall come out of its sides; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side.
Seks Arme skal udgaa fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
33 Three bowls, almond-shaped, shall be on one branch, with a knob and a flower; and three bowls, almond-shaped, on the other branch, with a knob and a flower: so on the six branches that come out of the candlestick.
Paa hver af Armene, der udgaar fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
34 And on the candlestick itself shall be four bowls, almond-shaped, [with] its knobs and its flowers.
men paa selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
35 And there shall be a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same; for the six branches that proceed out of the candlestick.
et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgaar fra Lysestagen.
36 Their knobs and their branches shall be out of one piece with it; all of it shall be one piece of beaten work of pure gold.
Bægrene og Armene skal være i eet med den, saa at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
37 And thou shalt make its seven lamps; and when they light its lamps, it shall give light toward the body of it.
Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper paa den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
38 And its tongs, and its snuff-dishes shall be of pure gold.
Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
39 Out of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
40 And look that thou make them after their pattern, which thou wast shown on the mount.
Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig paa Bjerget.

< Exodus 25 >