< Ecclesiastes 1 >
1 The words of Koheleth, the son of David, the king in Jerusalem.
[the] words of Teacher [the] son of David king in Jerusalem.
2 Vanity of vanities, saith Koheleth, vanity of vanities: all is vanity.
Futility of futilities he said Teacher futility of futilities everything [is] futility.
3 What profit hath a man of all his toil which he toil-eth under the sun?
What? profit [belongs] to humankind in all toil his that he toils under the sun.
4 One generation passeth away, and another generation cometh; but the earth endureth for ever.
A generation [is] going and a generation [is] coming and the earth for ever [is] continuing.
5 The sun also riseth, and the sun goeth down, and striving to reach his place he riseth again there.
And it rises the sun and it goes the sun and to place its [is] panting [is] rising it there.
6 Going toward the south, and turning round toward the north, the wind moveth round about continually; and around its circles doth the wind return again.
[it is] going To [the] south and [it is] circling to [the] north circling around - circling around [is] going the wind and on circuits its [is] returning the wind.
7 All the rivers run into the sea; yet the sea is never full: unto the place whither the rivers go, thither will they continue to go.
All the rivers [are] going to the sea and the sea not it [is] full to [the] place where the rivers [are] going there they [are] returning to go.
8 All things weary themselves [constantly]; man can not utter them: the eye is never satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
All things [are] wearisome not he is able anyone to speak [them] not it is satisfied an eye by seeing and not it is filled an ear from hearing.
9 That which hath been, is the same which will be; and that which hath been done, is the same which will be done; and there is nothing new under the sun.
Whatever it has been it [is] which will be and whatever (which has been done *L(abh)*) it [is] which will be done and there not [is] any new [thing] under the sun.
10 If there be any thing whereof it is said, See, this is new: It hath already been in olden times which were before us.
[is] there? Anything that anyone will say see this [is] new it already it has been to ancient times which it was from to before us.
11 [Only] there is no recollection of former [generations]; and also of the later ones, that are to be—of these [likewise] there will be no recollection with those that will be still later.
There not [is] remembrance of the former [things] and also of the subsequent [things] that they will be not it will be of them remembrance with who will be to the later [time].
12 I Koheleth was king over Israel in Jerusalem.
I Teacher I was king over Israel in Jerusalem.
13 And I directed my heart to inquire and to search out by wisdom concerning all that is done under the heavens: this is an evil employment which God hath given to the sons of man to busy themselves therewith.
And I gave heart my to study and to discover by wisdom on all that it has been done under the heavens it - [is] a task of evil [which] he has given God to [the] children of humankind to be busy with it.
14 I saw all the deeds that are done under the sun: and, behold, all is vanity and a torture of the spirit.
I have seen all the works that have been done under the sun and there! everything [is] futility and striving of wind.
15 What is crooked cannot be made straight; and that which is defective cannot be numbered.
[something] bent Not it is able to become straight and something missing not it is able to be numbered.
16 I spoke with my own heart, saying, Lo, I have truly obtained greater and more wisdom than all those who have been before me over Jerusalem: yea, my heart had seen much wisdom and knowledge.
I have spoken I with heart my saying I here! I have made great and I have increased wisdom above every [one] who he was before me over Jerusalem and heart my it has seen much wisdom and knowledge.
17 And I directed my heart to know wisdom, and to know madness and folly; [but] I have perceived that this also is a torture of the spirit.
And I gave! heart my to know wisdom and to know madness and folly I knew that also this it [is] a striving of wind.
18 For where there is much wisdom there is much vexation: and he that increaseth knowledge increaseth pain.
For [is] in abundance of wisdom abundance of frustration so someone may increase knowledge he will increase pain.