< Ecclesiastes 7 >

1 A good name is better than precious oil, and the day of death, better than the day of one's birth.
MEJOR es la [buena] fama que el buen ungüento; y el día de la muerte que el día del nacimiento.
2 It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting; inasmuch as that is the end of all men: and let the living lay it to his heart.
Mejor es ir á la casa del luto que á la casa del convite: porque aquello es el fin de todos los hombres; y el que vive parará mientes.
3 Better is vexation than laughing; for through the sadness of the countenance the heart is made better.
Mejor es el enojo que la risa: porque con la tristeza del rostro se enmendará el corazón.
4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of joy.
El corazón de los sabios, en la casa del luto; mas el corazón de los insensatos, en la casa del placer.
5 It is better to hear the rebuke of the wise, than that a man should hear the song of fools.
Mejor es oir la reprensión del sabio, que la canción de los necios.
6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. Also this is vanity.
Porque la risa del necio es como el estrépito de las espinas debajo de la olla. Y también esto es vanidad.
7 For [exercising] oppression maketh a wise man mad; and bribery corrupteth the heart.
Ciertamente la opresión hace enloquecer al sabio: y el presente corrompe el corazón.
8 Better is the end of a thing than the beginning thereof: better is the patient in spirit than the proud in spirit.
Mejor es el fin del negocio que su principio: mejor es el sufrido de espíritu que el altivo de espíritu.
9 Be not rash in thy spirit to be angry; for anger resteth in bosom of fools.
No te apresures en tu espíritu á enojarte: porque la ira en el seno de los necios reposa.
10 Thou must not say, How was it that the former days were better than these? for it is not out of wisdom that thou askest concerning this.
Nunca digas: ¿Qué es la causa que los tiempos pasados fueron mejores que éstos? Porque nunca de esto preguntarás con sabiduría.
11 Wisdom is better than an inheritance, yea, preferable for those that see the sun;
Buena es la ciencia con herencia; y más á los que ven el sol.
12 For under the shadow of wisdom [a man is equally well as] under the shadow of money; but the superior excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to him that possesseth it.
Porque escudo es la ciencia, y escudo es el dinero: mas la sabiduría excede en que da vida á sus poseedores.
13 Consider [then] the work of God; for who can make straight what he hath made crooked?
Mira la obra de Dios; porque ¿quién podrá enderezar lo que él torció?
14 On the day of prosperity be happy, but on the day of adversity look on: also this hath God made in equal measure with the other, to the end that man should not find the least to censure him.
En el día del bien goza del bien; y en el día del mal considera. Dios también hizo esto delante de lo otro, porque el hombre no halle nada tras de él.
15 All things have I seen in the days of my vanity: there is many a righteous man that perisheth in his righteousness, and there is many a wicked man that liveth long in his wickedness.—
Todo esto he visto en los días de mi vanidad. Justo hay que perece por su justicia, y hay impío que por su maldad alarga [sus días].
16 Be not righteous over much; neither show thyself over wise: why wouldst thou destroy thyself?
No seas demasiado justo, ni seas sabio con exceso: ¿por qué te destruirás?
17 Be not wicked over much, and be no fool: why wouldst thou die before thy time?
No hagas mal mucho, ni seas insensato: ¿por qué morirás antes de tu tiempo?
18 It is good that thou shouldst take hold of that, and that also from this thou withdraw not thy hand; for he that feareth God will come forth out of them all.
Bueno es que tomes esto, y también de estotro no apartes tu mano; porque el que á Dios teme, saldrá con todo.
19 Wisdom giveth more strength to the wise than ten rulers which were in the city.
La sabiduría fortifica al sabio más que diez poderosos la ciudad en que fueron.
20 For no man is so righteous upon earth, that he should do always good, and never sin.—
Ciertamente no hay hombre justo en la tierra, que haga bien y nunca peque.
21 Also take no heed unto all the words that are spoken: lest thou hear thy servant cursing thee.
Tampoco apliques tu corazón á todas las cosas que se hablaren, porque no oigas á tu siervo que dice mal de ti:
22 For oftentimes also doth thy own heart know that thou thyself likewise hast cursed others.—
Porque tu corazón sabe, como tú también dijiste mal de otros muchas veces.
23 All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
Todas estas cosas probé con sabiduría, diciendo: Hacerme he sabio: mas ella se alejó de mí.
24 Far is what formerly was so, and what was deep remaineth deep: who can find it out?
Lejos está lo que fué; y lo muy profundo ¿quién lo hallará?
25 Then I turned myself about together with my heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and experience, and to know the wickedness of folly, and the foolishness of madness.
Yo he rodeado con mi corazón por saber, y examinar, é inquirir la sabiduría, y la razón; y por conocer la maldad de la insensatez, y el desvarío del error;
26 And I find as more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and whose hands are bonds: he that is deemed good before God will escape from her; but the sinner will be caught by her.
Y yo he hallado más amarga que la muerte la mujer, la cual es redes, y lazos su corazón; sus manos [como] ligaduras. El que agrada á Dios escapará de ella; mas el pecador será preso en ella.
27 Behold, this have I found, saith Koheleth, [adding] one to the other, to find experience,
He aquí, esto he hallado, dice el Predicador, [pesando] las cosas una por una para hallar la razón;
28 What my soul constantly sought, but I found it not; one man among a thousand did I find; but a woman among all these did I not find.
Lo que aun busca mi alma, y no encuentro: un hombre entre mil he hallado; mas mujer de todas éstas nunca hallé.
29 Lo, this only did I find, that God hath made man upright; but they have sought for many [sinful] devices.
He aquí, solamente he hallado esto: que Dios hizo al hombre recto, mas ellos buscaron muchas cuentas.

< Ecclesiastes 7 >