< Ecclesiastes 7 >

1 A good name is better than precious oil, and the day of death, better than the day of one's birth.
Bedre er et godt navn enn god olje, og bedre dødsdagen enn den dag en blir født.
2 It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting; inasmuch as that is the end of all men: and let the living lay it to his heart.
Bedre er det å gå til sørgehus enn til gjestebudshus, fordi i sørgehuset ender hvert menneskes liv, og den som lever, legger sig det på hjerte.
3 Better is vexation than laughing; for through the sadness of the countenance the heart is made better.
Bedre er gremmelse enn latter; for mens ansiktet er sørgmodig, er hjertet vel til mote.
4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of joy.
De vises hjerte er i sorgens hus, men dårenes hjerte i gledens hus.
5 It is better to hear the rebuke of the wise, than that a man should hear the song of fools.
Bedre er det å høre skjenn av en vis enn å høre sang av dårer;
6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. Also this is vanity.
for som tornene spraker under gryten, så er det når dåren ler; også dette er tomhet.
7 For [exercising] oppression maketh a wise man mad; and bribery corrupteth the heart.
For urettmessig vinning gjør den vise til dåre, og bestikkelse ødelegger hjertet.
8 Better is the end of a thing than the beginning thereof: better is the patient in spirit than the proud in spirit.
Bedre er enden på en ting enn begynnelsen, bedre å være tålmodig enn overmodig.
9 Be not rash in thy spirit to be angry; for anger resteth in bosom of fools.
Vær ikke for hastig i din ånd til å vredes; for vreden bor i dårers barm.
10 Thou must not say, How was it that the former days were better than these? for it is not out of wisdom that thou askest concerning this.
Si ikke: Hvorav kommer det at de fremfarne dager var bedre enn de som nu er? For det er ikke av visdom du spør om det.
11 Wisdom is better than an inheritance, yea, preferable for those that see the sun;
Visdom er jevngod med arvegods, ja ennu ypperligere for dem som ser solen;
12 For under the shadow of wisdom [a man is equally well as] under the shadow of money; but the superior excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to him that possesseth it.
for å være i visdommens skygge er som å være i skyggen av rikdom, men kunnskapens fortrin er at visdommen holder sin eier i live.
13 Consider [then] the work of God; for who can make straight what he hath made crooked?
Se på Guds verk! For hvem kan gjøre rett det som han har gjort kroket?
14 On the day of prosperity be happy, but on the day of adversity look on: also this hath God made in equal measure with the other, to the end that man should not find the least to censure him.
På en god dag skal du være ved godt mot, og på en ond dag skal du tenke på at Gud har gjort den og, like så vel som den andre, forat mennesket ikke skal finne noget efter sig.
15 All things have I seen in the days of my vanity: there is many a righteous man that perisheth in his righteousness, and there is many a wicked man that liveth long in his wickedness.—
Alt dette har jeg sett i mitt tomme liv: Mangen rettferdig går til grunne tross sin rettferdighet, og mangen ugudelig lever lenge tross sin ondskap.
16 Be not righteous over much; neither show thyself over wise: why wouldst thou destroy thyself?
Vær ikke altfor rettferdig og te dig ikke overvettes vis! hvorfor vil du ødelegge dig selv?
17 Be not wicked over much, and be no fool: why wouldst thou die before thy time?
Vær ikke altfor urettferdig, og vær ikke en dåre! Hvorfor vil du dø før tiden?
18 It is good that thou shouldst take hold of that, and that also from this thou withdraw not thy hand; for he that feareth God will come forth out of them all.
Det er godt at du holder fast ved det ene, men du skal heller ikke slippe det andre; for den som frykter Gud, finner en utvei av alt dette.
19 Wisdom giveth more strength to the wise than ten rulers which were in the city.
Visdommen er et sterkere vern for den vise enn ti mektige menn i en by;
20 For no man is so righteous upon earth, that he should do always good, and never sin.—
for det finnes ikke et rettferdig menneske på jorden, som bare gjør godt og aldri synder.
21 Also take no heed unto all the words that are spoken: lest thou hear thy servant cursing thee.
Akt heller ikke på alt det folk sier, ellers kunde du få høre din tjener banne dig!
22 For oftentimes also doth thy own heart know that thou thyself likewise hast cursed others.—
For du vet jo med dig selv at også du mange ganger har bannet andre.
23 All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
Alt dette har jeg prøvd med visdom; Jeg sa: Jeg vil vinne visdom, men den er ennu langt borte fra mig.
24 Far is what formerly was so, and what was deep remaineth deep: who can find it out?
Det som er langt borte og dypt, dypt skjult - hvem kan finne det?
25 Then I turned myself about together with my heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and experience, and to know the wickedness of folly, and the foolishness of madness.
Jeg så mig om, og min attrå var å vinne kunnskap og å granske og søke efter visdom og klokskap og å forstå at ugudelighet er dårskap, og at dårskapen er galskap.
26 And I find as more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and whose hands are bonds: he that is deemed good before God will escape from her; but the sinner will be caught by her.
Og jeg fant noget som er bitrere enn døden: kvinnen - hun er et garn og hennes hjerte en snare, og hennes hender er lenker; den som tekkes Gud, slipper fra henne, men synderen blir fanget av henne.
27 Behold, this have I found, saith Koheleth, [adding] one to the other, to find experience,
Se, dette fant jeg ut, sier predikeren, idet jeg la det ene til det andre for å finne hovedsummen.
28 What my soul constantly sought, but I found it not; one man among a thousand did I find; but a woman among all these did I not find.
Det som jeg stadig har søkt, men ikke har funnet, det er: En mann har jeg funnet blandt tusen, men en kvinne har jeg ikke funnet blandt dem alle.
29 Lo, this only did I find, that God hath made man upright; but they have sought for many [sinful] devices.
Se, dette er det eneste jeg har funnet ut, at Gud skapte mennesket som det skulde være, men de søker mange kunster.

< Ecclesiastes 7 >