< Ecclesiastes 6 >
1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is great on men:
Ha um mal que tenho visto debaixo do sol, e mui frequente é entre os homens:
2 [There is many] a man to whom God hath given riches, property, and honor, and nothing is wanting for his soul of all that he longeth for: yet God empowereth him not to eat thereof, but a stranger will consume it. This is vanity, and it is an evil disease.
Um homem a quem Deus deu riquezas, fazenda e honra, e nada lhe falta de tudo quanto a sua alma deseja, e Deus não lhe dá poder para d'ahi comer, antes o estranho lh'o come: tambem isto é vaidade e uma má enfermidade.
3 If a man were to beget a hundred children, and live many years, so that the days of his years were many, and his soul were not satisfied with what is good, and he have not had even a burial: then do I say, that an untimely birth is better than he.
Se o homem gerar cem filhos, e viver muitos annos, e os dias dos seus annos forem muitos, porém a sua alma se não fartar do bem, e tambem não tiver sepultura, digo que um aborto é melhor do que elle.
4 For in vanity it came, and in darkness it departeth, and with darkness will its name be covered.
Porquanto debalde veiu, e ás trevas se vae, e de trevas se encobre o seu nome.
5 Moreover it never saw the sun, and knew nothing: this hath more rest than the other.
E ainda que nunca viu o sol, nem o conheceu, mais descanço tem do que o tal.
6 Yea, though he were to live a thousand years twice told, and had not seen any good— doth not every one go to one place?
E, ainda que vivesse duas vezes mil annos e não visse o bem, porventura todos não vão para um mesmo logar?
7 All the toil of a man is for his mouth; and yet is his desire never filled.
Todo o trabalho do homem é para a sua bocca, e comtudo nunca se enche a sua cubiça.
8 For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk [properly] before the living?
Porque, que mais tem o sabio do que o tolo? e que mais tem o pobre que sabe andar perante os vivos?
9 Better is what one seeth with the eyes than the wandering of the desire. Also this is vanity and a torture of the spirit.
Melhor é a vista dos olhos do que o vaguear da cubiça: tambem isto é vaidade, e afflicção de espirito.
10 That which hath been is already called by its name, and it is known that he is a man: and he is not able to contend with him that is mightier than he.
Seja qualquer o que fôr, já o seu nome foi nomeado, e sabe-se que é homem, e que não póde contender com o que é mais forte do que elle.
11 For there are many things that increase vanity: what advantage [cometh thence] for man?
Na verdade que ha muitas coisas que multiplicam a vaidade: que mais tem o homem com ellas!
12 For who knoweth what is good for man in this life, the number of the days of his vain life, that he should spend them as a shadow? for who can tell a man what will be after him under the sun?
Porque quem sabe o que é bom n'esta vida para o homem, durante o numero dos dias da vida da sua vaidade, os quaes gasta como sombra? porque quem declarará ao homem que é o que passará depois d'elle debaixo do sol