< 2 Samuel 22 >

1 And David spoke unto the Lord the words of this song, and on the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
Forsothe Dauid spak to the Lord the wordis of this song, in the dai in which the Lord delyuerede hym fro the hond of alle hise enemyes, and fro the hond of Saul.
2 And he said, Lord, my rock, my fortress, and my deliverer;
And Dauid seide, The Lord is my stoon, and my strengthe, and my sauyour;
3 God, my rock, in whom I trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour! from violence dost thou save me!
my God, my stronge, I schal hope in to hym; my scheeld, and the horn of myn helthe, `my reisere, and my refuyt; my sauyour, thou schalt delyuere me fro wickidnesse.
4 Praised, I cried, be the Lord, and from my enemies was I saved.
Y schal inwardly clepe the Lord worthi to be preisid; and Y schal be saaf fro myn enemyes.
5 For the waves of death encompassed me, the floods of destruction made me afraid;
For the sorewis of deeth cumpasside me; the strondis of Belial maden me aferd.
6 The bonds of hell encircled me, the snares of death seized on me: (Sheol h7585)
The coordis of helle cumpassiden me; the snaris of deeth camen bifor me. (Sheol h7585)
7 [When] in my distress I called upon the Lord, and to my God I cried; and he heard from his temple my voice, and my complaint [entered] into his ears.
In tribulacioun Y schal clepe, `that is, Y clepide thee, Lord, and Y schal crie to my God; and he herd fro his holi temple my vois, and my crye schal come to hise eeris.
8 Then shook and trembled the earth; the foundations of the heavens were moved; and they shook, because he was wroth.
The erthe was mouyd, and tremblide; the foundementis of hillis weren smytun and schakun togidere, for the Lord was wrooth to hem.
9 Smoke went up in his anger, and consuming fire out of his mouth, coals flamed forth from him.
Smoke stiede fro hise nosethirlis, and fier of his mouth schal deuoure; colis weren kyndlid of it.
10 And he bent the heavens, and came down, and thick darkness was under his feet.
And he bowide heuenes, and cam doun; and myist vndur hise feet.
11 And he rode upon a cherub, and flew along, and he was seen upon the wings of the wind.
And he stiede on cherubyn, and fliy; and he slood on the pennys of wynd.
12 And he made darkness round about him into pavilions, heavy masses of waters, thick clouds of the skies.
He puttide derknessis hidyng place in his cumpas, and riddlide watris fro the cloudis of heuenes;
13 From the brightness before him flamed forth coals of fire.
for briytnesse in his siyt colis of fier weren kyndelid.
14 The Lord thundered from heaven, and the Most High uttered forth his voice.
The Lord schal thundur fro heuene; and hiy God schal yyue his vois.
15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
He sente hise arowis, and scateride hem; he sente leitis, and wastide hem.
16 And then were seen the channels of the sea, there were laid open the foundations of the world; at the rebuke of the Lord, through the blast of the breath of his nostrils.
And the schedyngis out of the see apperiden, and the foundementis of the world weren schewid; fro the blamyng of the Lord, fro the brething of the spirit of his strong veniaunce.
17 He stretched out from above [his hand], he took me; he drew me out from the mighty waters.
He sente fro heuene, and took me; and drow me out of manye watris.
18 He delivered me from my enemy, the strong, from those that hated me, when they were too mighty for me.
He delyuerede me fro my myytiest enemy, and fro hem that hatiden me; for thei weren strongere than Y.
19 They overcame me on the day of my calamity; but the Lord became my stay;
Thei camen bifore me in the dai of my turmentyng; and the Lord was maad my stidfastnesse.
20 And he brought me forth into a large space: he delivered me, because he had delight in me.
And he ledde me out in to largenesse, and he delyuerede me; for Y pleside hym.
21 The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the purity of my hands did he recompense me.
The Lord schal yelde to me vp my riytfulnesse; and he schal yelde to me vp, `ethir aftir, the clennesse of myn hondis.
22 For I had kept the ways of the Lord, and had not wickedly departed from my God.
For Y kepte the weies of the Lord; and Y dide not wickidli fro my God.
23 For all his ordinances were before me, and from none of his statutes did I depart.
For alle hise domes weren in my siyt; and Y dide not awei fro me hise heestis.
24 I was also upright toward him, and I guarded myself against my iniquity.
And Y schal be perfit with hym; and Y schal kepe me fro my wickidnesse.
25 Therefore did the Lord recompense me according to my righteousness, according to my purity before his eyes.
And the Lord schal restore to me vpe my riytfulnesse; and vp the clennesse of myn hondis in the siyt of hise iyen.
26 With the kind thou wilt show thyself kind; with the upright mighty man thou wilt show thyself upright.
With the hooli thou schalt be hooli, and with the stronge, `that is, to suffre aduersitees pacientli, thou schalt be perfit;
27 With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt wage a contest.
and with a chosun man `to blis thou schalt be chosun, and with a weiward man thou schalt be maad weiward, `that is, in yeldynge iustli peyne to hym vpe his weiwardnesse.
28 And the afflicted people thou wilt save; but thy eyes are upon the haughty, [that] thou mayest bring [them] down.
And thou schalt make saaf a pore puple; and with thin iyen thou schalt make lowe hem that ben hiye.
29 For thou art my lamp, O Lord! and the Lord will enlighten my darkness.
For thou, Lord, art my lanterne, and thou, Lord, schalt liytne my derknessis.
30 For [aided] by thee I run through a troop: [helped] by my God I leap over a wall.
For Y gird, `that is, maad redi to batel, schal renne in thee, `that is, in thi vertu; and in my God Y schal `scippe ouer the wal.
31 As for God—his way is perfect; the word of the Lord is tried; he is a shield to all that trust in him.
`God his weie is `with out wem; the speche of the Lord is examynyd bi fier, `that is, is pure and clene as metal preuyd in the furneys; he is a scheeld of alle men hopynge in hym.
32 For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?
For who is God, outakun the Lord; and who is strong, outakun oure God?
33 God is my strength and power; and he rendereth free from obstruction my way.
God, that hath gird me with strengthe, and hath maad pleyn my perfit weie;
34 He maketh my feet like those of the hinds, and upon my high places he causeth me to stand.
and he made euene my feet with hertis, and settide me on myn hiye thingis;
35 He teaches my hands for the war, so that a brazen bow is bent by my arms.
and he tauyte myn hondis to batel, and made myn armes as a brasun bouwe.
36 And thou gavest me the shield of thy salvation; and thy assistance hath made me great.
Thou hast youe to me the sheeld of thin heelthe; and my myldenesse multipliede me.
37 Thou enlargest my steps under me, so that my joints do not slip.
Thou schalt alarge my steppis vndur me; and myn heelis schulen not faile.
38 I pursue my enemies and destroy them; and I return not again until I have made an end of them.
Y schal pursue myn enemyes, and Y schal al to-breke hem; and Y schal not turne ayen, til Y waste hem.
39 And I make an end of them, and I crush them, that they cannot rise; and they fall under my feet.
Y schal waste hem, and Y schal breke, that thei rise not; thei schulen falle vndur my feet.
40 For thou hast girded me with strength for the war; thou subduest my opponents under me.
Thou hast gird me with strengthe to batel; thou hast bowid vnder me hem that ayenstoden me.
41 And my enemies thou causest to turn their back to me; those that hate me, —that I may destroy them.
Thou hast youe myn enemyes abac to me, men hatynge me; and Y schal distrie hem.
42 They look about, but there is none to help; unto the Lord—but he answereth them not.
Thei schulen crye, `that is, to ydols ether to mennus help, and noon schal be that schal saue; `thei schulen crie to the Lord, and he schal not here hem.
43 And I beat them small as the dust of the earth; as the mire of the street, I stamp them, I tread them down.
Y schal do awei hem as the dust of erthe; Y schal `powne hem, and Y schal do awei as the clei of stretis.
44 Thou hast also delivered me from the contests of my people: thou preservest me to be the head of nations, a people which I know not shall serve me.
Thou schalt saue me fro ayenseiyngis of my puple; thou schalt kepe me in to the heed of folkis; the puple, whom Y knowe not, schal serue me.
45 The children of the stranger shall utter flattery unto me; as soon as their ear heareth they shall be obedient unto me.
Alien sones schulen ayenstonde me; bi heryng of eere thei schulen obeie to me.
46 The children of the stranger shall fade away, and come forth tottering out of their close places.
Alien sones fletiden awei; and thei schulen be drawun togidere in her angwischis.
47 The Lord liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, the Rock of my salvation;
The Lord lyueth, and my God is blessid; and the stronge God of myn helthe schal be enhaunsid.
48 The God, that granteth me vengeance, and bringeth down nations under me;
God, that yyuest veniauncis to me; and hast cast doun puplis vndur me.
49 And that bringeth me forth from my enemies: also above my opponents thou liftest me up, from the man of violence thou deliverest me.
Which ledist me out fro myn enemyes, and reisist me fro men ayenstondinge me; thou schalt deliuere me fro the wickid man.
50 Therefore will I give thanks unto thee, O Lord, among the nations, and unto thy name will I sing praises;
Therfor, Lord, Y schal knowleche to thee in hethene men; and Y schal synge to thi name.
51 [To] the tower of salvation of his king, and who showeth kindness to his anointed, to David and to his seed forever.
And he magnyfieth the helthis of his kyng; and doith mercyes to his crist Dauid, and to his seed til in to withouten ende.

< 2 Samuel 22 >