< 2 Samuel 22 >

1 And David spoke unto the Lord the words of this song, and on the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
Mluvil pak David Hospodinu slova písně této v ten den, když ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho, i z ruky Saulovy.
2 And he said, Lord, my rock, my fortress, and my deliverer;
A řekl: Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj se mnou.
3 God, my rock, in whom I trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour! from violence dost thou save me!
Bůh skála má, doufati budu v něho; štít můj a roh spasení mého, vyvýšení mé a útočiště mé, spasitel můj, kterýž od násilí vysvobozuje mne.
4 Praised, I cried, be the Lord, and from my enemies was I saved.
Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých vysvobozen jsem.
5 For the waves of death encompassed me, the floods of destruction made me afraid;
Nebo obklíčily mne byly úzkosti smrti, a proudové bezbožných předěsili mne.
6 The bonds of hell encircled me, the snares of death seized on me: (Sheol h7585)
Bolesti smrtelné obstoupily mne, a osídla smrti zachvátila mne. (Sheol h7585)
7 [When] in my distress I called upon the Lord, and to my God I cried; and he heard from his temple my voice, and my complaint [entered] into his ears.
V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a křik můj přišel v uši jeho.
8 Then shook and trembled the earth; the foundations of the heavens were moved; and they shook, because he was wroth.
Tedy pohnula se a zatřásla země, základové nebes pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
9 Smoke went up in his anger, and consuming fire out of his mouth, coals flamed forth from him.
Dým vycházel z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí roznítilo.
10 And he bent the heavens, and came down, and thick darkness was under his feet.
Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
11 And he rode upon a cherub, and flew along, and he was seen upon the wings of the wind.
I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém.
12 And he made darkness round about him into pavilions, heavy masses of waters, thick clouds of the skies.
Položil temnosti vůkol sebe jako stany, shrnutí vod, oblaky husté.
13 From the brightness before him flamed forth coals of fire.
Od blesku oblíčeje jeho rozpálilo se uhlí řeřavé.
14 The Lord thundered from heaven, and the Most High uttered forth his voice.
Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.
15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
Vystřelil i střely, kterýmiž je rozptýlil, a blýskání, jímž je porazil.
16 And then were seen the channels of the sea, there were laid open the foundations of the world; at the rebuke of the Lord, through the blast of the breath of his nostrils.
I ukázaly se hlubiny mořské, a odkryti jsou základové okršlku, pro zůřivé kárání Hospodinovo, pro dmýchání větru chřípí jeho.
17 He stretched out from above [his hand], he took me; he drew me out from the mighty waters.
Poslav s výsosti, přijal mne, vytáhl mne z vod velikých.
18 He delivered me from my enemy, the strong, from those that hated me, when they were too mighty for me.
Vysvobodil mne od nepřítele mého silného, od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
19 They overcame me on the day of my calamity; but the Lord became my stay;
Předstihli mne v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
20 And he brought me forth into a large space: he delivered me, because he had delight in me.
Kterýž vyvedl mne na prostranství, vysvobodil mne, nebo sobě oblíbil mne.
21 The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the purity of my hands did he recompense me.
Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých odplatil mi.
22 For I had kept the ways of the Lord, and had not wickedly departed from my God.
Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
23 For all his ordinances were before me, and from none of his statutes did I depart.
Všickni zajisté soudové jeho jsou před oblíčejem mým, aniž jsem od kterých ustanovení jeho odstoupil.
24 I was also upright toward him, and I guarded myself against my iniquity.
A tak byv dokonalý před ním, šetřil jsem, abych se nedopustil nepravosti.
25 Therefore did the Lord recompense me according to my righteousness, according to my purity before his eyes.
Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, vedlé čistoty mé před očima jeho.
26 With the kind thou wilt show thyself kind; with the upright mighty man thou wilt show thyself upright.
Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k upřímému upřímě se máš.
27 With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt wage a contest.
K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
28 And the afflicted people thou wilt save; but thy eyes are upon the haughty, [that] thou mayest bring [them] down.
Lid pak ssoužený vysvobozuješ, ale před vysokomyslnými oči své sklopuješ.
29 For thou art my lamp, O Lord! and the Lord will enlighten my darkness.
Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé.
30 For [aided] by thee I run through a troop: [helped] by my God I leap over a wall.
Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
31 As for God—his way is perfect; the word of the Lord is tried; he is a shield to all that trust in him.
Toho Boha silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy přečištěné; onť jest štít všech, kteříž doufají v něho.
32 For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?
Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina? A kdo jest skalou kromě Boha našeho?
33 God is my strength and power; and he rendereth free from obstruction my way.
Bůh jest síla má i vojska mého, onť působí volnou cestu mou.
34 He maketh my feet like those of the hinds, and upon my high places he causeth me to stand.
Činí nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých postavuje mne.
35 He teaches my hands for the war, so that a brazen bow is bent by my arms.
Cvičí ruce mé k boji, tak že lámi lučiště ocelivá rukama svýma.
36 And thou gavest me the shield of thy salvation; and thy assistance hath made me great.
Nebo dal mi štít spasení svého, a dobrotivost jeho zvelebila mne.
37 Thou enlargest my steps under me, so that my joints do not slip.
Rozšířil kroky mé pode mnou, aby se nepodvrtly nohy mé.
38 I pursue my enemies and destroy them; and I return not again until I have made an end of them.
Honil jsem nepřátely své a zahladil jsem je, aniž jsem se navrátil, dokudž jsem jich nevyplénil.
39 And I make an end of them, and I crush them, that they cannot rise; and they fall under my feet.
Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé.
40 For thou hast girded me with strength for the war; thou subduest my opponents under me.
Ty zajisté, Bože, přepásals mne udatností k boji, porazils pode mne ty, kteříž povstávají proti mně.
41 And my enemies thou causest to turn their back to me; those that hate me, —that I may destroy them.
Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.
42 They look about, but there is none to help; unto the Lord—but he answereth them not.
Ohlédali se, ale nebyl, kdo by vysvobodil, k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
43 And I beat them small as the dust of the earth; as the mire of the street, I stamp them, I tread them down.
I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.
44 Thou hast also delivered me from the contests of my people: thou preservest me to be the head of nations, a people which I know not shall serve me.
Ty jsi mne vytrhl z různic lidu mého, zachovals mne, abych byl za hlavu národům; lid neznámý mně sloužil.
45 The children of the stranger shall utter flattery unto me; as soon as their ear heareth they shall be obedient unto me.
Cizozemci lhali mi, a jakž zaslechli, uposlechli mne.
46 The children of the stranger shall fade away, and come forth tottering out of their close places.
Cizozemci svadli, a třásli se i v ohradách svých.
47 The Lord liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, the Rock of my salvation;
Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,
48 The God, that granteth me vengeance, and bringeth down nations under me;
Bůh silný, kterýž dává mi pomsty a podmaňuje mi lidi.
49 And that bringeth me forth from my enemies: also above my opponents thou liftest me up, from the man of violence thou deliverest me.
Vyvodíš mne z prostřed nepřátel mých, a nad povstávajícími proti mně vyvyšuješ mne, člověka nepravého mne zbavuješ.
50 Therefore will I give thanks unto thee, O Lord, among the nations, and unto thy name will I sing praises;
Protož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.
51 [To] the tower of salvation of his king, and who showeth kindness to his anointed, to David and to his seed forever.
Onť jest hrad jistého spasení krále svého, a ten, kterýž činí milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.

< 2 Samuel 22 >